Hyppää pääsisältöön

Yle kokeilee keskusteluohjelmien suoratekstittämistä huhtikuussa

Matti Rönkä esittelee ennakkoäänituloksia. Kuvassa myös tekstitys.
Ylen kuntavaalilähetyksen suoratekstitystä Matti Rönkä esittelee ennakkoäänituloksia. Kuvassa myös tekstitys. Kuva: Yle Kuntavaalit 2017,suoratekstitys

Ylen ohjelmatekstitys tekee ensi viikolla kokeilun, jossa kahteen suorana lähetettävään keskusteluohjelmaan tehdään suoratekstitys yhdessä kirjoitustulkkien kanssa. Suoratekstitettävät ohjelmat ovat TV1:ssä torstaina 20.4. klo 21.05 lähetettävä A-talk sekä perjantaina 21.4. klo 20 lähetettävä Pressiklubi.

Valtioneuvoston antaman asetuksen mukaan Ylen tulee julkisena palveluna tuottaa ohjelmatekstitys lähes kaikkiin suomen- ja ruotsinkielisiin tv-ohjelmiinsa. Yle saavuttaa tämän asetuksen tavoitteen kaikilla muilla tv-kanavillaan paitsi TV1:ssä, jonka ohjelmisto koostuu pitkälti suorista lähetyksistä. Suoria lähetyksiä on tekstitetty toistaiseksi vain vähän.

Suoratekstitystä tehdään tuottamalla tekstiä ruutuun simultaanisti sitä mukaa kuin puhe ohjelmassa etenee. Käsin tuotettu suoratekstitys onnistuu hyvin silloin, kun ohjelmasisältö tai osa siitä on saatavilla etukäteen. Tällaisia ohjelmia ovat esimerkiksi uutislähetykset. Käsikirjoittamattomien suorien keskusteluohjelmien tekstitys esteettömyyttä edistävästi on toistaiseksi vaikeaa.

Jotta Yle saavuttaisi entistä paremmin tekstittämistä koskevan asetuksen tavoitteen, tehdään Ylessä kokeiluja erilaisista suoratekstittämisen tavoista. Kahden suoran keskusteluohjelman suoratekstittäminen huhtikuussa on yksi näistä kokeiluista, joilla haetaan sopivia käytäntöjä ja kokemuksia myös yleisöltä.

Suoratekstitystä voidaan tuottaa kahdella tavalla: sana kerrallaan ruutuun tuottaen tai perinteisenä yhden tai kahden tekstirivin kokonaisuutena. Huhtikuun suoratekstityskokeilussa A-talkin tekstitys tuotetaan ruutuun sana kerrallaan ja Pressiklubin tekstitys kokonaisina tekstiriveinä.

Yleisöltä kerätään arvokasta tietoa kokeilun onnistumisesta

Kokeilun tavoitteena on selvittää käsin tehtävän suoratekstityksen tämänhetkinen taso. Lisäksi pyritään selvittämään, millaisella tekstityksellä sisältö tulee parhaiten ymmärretyksi ja toisaalta, millaiset mahdolliset sisältövirheet vaikuttavat ohjelman ymmärtämiseen.

Yhteistyötä kokeilussa tehdään Viittomakielialan osuuskunta Vian kirjoitustulkkien kanssa sekä Kuuloliiton ja Kuurojen liiton kanssa. Kokeilua varten muodostetaan katsojapaneeli, joka seuraa suoratekstityskokeilua kotonaan, ja antaa palautetta tekstityksen ymmärrettävyydestä ja seurattavuudesta.

Suoratekstityskokeilu toteutetaan Ylen julkisessa verkossa. Suorana tehtävät tekstitykset saa lähetysten aikana esiin normaaleiden ohjelmatekstitysten tapaan. Vastaanottimesta valitaan tekstityskieleksi hollanti/hol/net/dut (HD-vastaanottimista "Kuulorajoitteinen", "Heikkokuuloiset", "Huonokuuloisille", "Hard of Hearing" tms.).

Katsojapaneelin lisäksi myös kuka tahansa ohjelmatekstitysten katsoja voi antaa avointa palautetta joko Ylen ohjelmapalautteen kautta (ohjelmapalaute@yle.fi) tai erillisellä suoratekstityskokeilun palautelomakkeella.

Kaikista suoratekstitykseen liittyvistä katsojapalautteista kootaan raportti, jota käsitellään yhdessä Liikenne- ja viestintäministeriön, Viestintäviraston, Kuuloliiton ja Kuurojen liiton kanssa.

Lisätiedot:
Christoffer Forssell, päällikkö, Yle kääntäminen ja versiointi
christoffer.forssell@yle.fi
p. 040 830 7048

Lisätietoja Ylen ohjelmatekstityksistä

Lue myös - yle.fi:stä poimittua