Hyppää pääsisältöön

Yle jatkaa suorien lähetysten tekstittämisen kokeiluja

Yle kokeili kahden suorana lähetettävän keskusteluohjelman tekstittämistä huhtikuussa. Tekstityskokeilut saavat jatkoa kuluvana vuonna.

Huhtikuun lopun kokeilussa tekstitettiin suorat A-talkin ja Pressiklubin lähetykset. Palautetta tekstityksen onnistumisesta kerättiin katsojapaneelilta ja yleisesti myös muilta katsojilta.

Kokeilu tehtiin yhteistyössä Viittomakielialan osuuskunta Vian sekä Kuuloliiton ja Kuurojen liiton kanssa ja tekstittämisen apuna käytettiin kirjoitustulkkeja. Heidän työnsä eroaa Ylen ohjelmatekstittäjien työstä muun muassa siten, että kirjoitustulkit eivät yleensä tiivistä puhuttua sisältöä vaan lyhentävät sanoja ja kirjoittavat totuttua tv-tekstitystä nopeammin. Katsojilta saadun palautteen mukaan tämä jossain määrin vaikeuttaa tekstityksen lukemista.

Suoratekstitystä voidaan tuoda ruutuun kahdella tavalla: sana kerrallaan tai perinteisenä yhden tai kahden tekstirivin kokonaisuutena. Huhtikuun suoratekstityskokeilun katsojapalautteiden perusteella sanasta sanaan tekstittäminen toimi suorissa lähetyksissä perinteistä tapaa paremmin.

Automaattinen puheentunnistus tekstittämisen avuksi

Yle kokeilee jatkossakin erilaisia suoratekstittämisen tapoja, jotta löydetään parhaat keinot tuottaa tekstityksiä, ja jotta ohjelmien tekstitystä koskevan asetuksen tavoitteet saavutetaan nykyistä paremmin.

Uudet tekniikat tekevät tuloaan myös Suomen kielialueella ja kuluvan vuoden aikana kokeillaankin tekstittämistä muun muassa automaattisella puheentunnistuksella. Siinä suoratekstittäjä toistaa tv-ohjelmassa puhutun puheen tietokoneelle, joka puolestaan muuntaa puheen tekstiksi.

Suoratekstityskokeilut toteutetaan Ylen julkisessa verkossa. Suorana tehtävät tekstitykset saa lähetysten aikana esiin normaaleiden ohjelmatekstitysten tapaan. Vastaanottimesta valitaan tekstityskieleksi hollanti/hol/net/dut (HD-vastaanottimista "Kuulorajoitteinen", "Heikkokuuloiset", "Huonokuuloisille", "Hard of Hearing" tms.).

Kokeiluista tiedotetaan aina etukäteen Ylen verkkosivuilla sekä järjestöjen verkostojen kautta. Suoratekstityskokeilujen tuloksia käydään läpi yhdessä Liikenne- ja viestintäministeriön, Viestintäviraston, Kuuloliiton ja Kuurojen liiton kanssa.

Lisätiedot:
Christoffer Forssell, päällikkö, Yle kääntäminen ja versiointi
christoffer.forssell@yle.fi
p. 040 830 7048

Lue myös - yle.fi:stä poimittua