Joka toinen sunnuntai klo 11.00 - 12.00, toinen lähetys seuraavana sunnuntaina klo 18.00 - 19.00
Nykyinen Raamatun käännös pitää pintansa
Tänä vuonna tulee kuluneeksi kaksikymmentä vuotta nykyisen Raamatun käännöksen hyväksymisestä. Se palvelee vielä ainakin toisen mokoman, arvelevat käännöstyössä mukana olleet professorit Martti Nissinen ja Raija Sollamo. Kun kieltä ei enää ymmärretä, on aika kääntää Raamattu uudestaan.
- Laulujen laulun kääntäminen on ollut parasta työtä, mitä on koskaan tullut vastaan, sanoo Nissinen. Siitä huolimatta, että käännöksien hyväksyminen oli mutkikas prosessi.
Kuorolaulu antaa iloa sekä laulajille että kuulijoille, kertoo kahdeksankymppinen vapaaehtoistyöntekijä Pekka Sikström. Musiikilla saa lisäksi kosketuksen vanhusten nuoruusmuistoihin. Myllypuron vanhustenkeskuksen vapaaehtoisilla kuorolaisilla riittää virtaa ja keikkoja.
Suomessa ei liene kovin monta kirkkoa, jossa ei ole urkuja. Vaikka kirkkoon mahtuu monenlaista musiikkia ja muusikkoa, perinteisellä kirkkomusiikilla urkuineen on vankkumaton asema. Voiko urkujen valta-asemaa hiukan horjuttaa?
Uskontojen ja kirkkojen ajankohtaisia kuulumisia eri puolilta maailmaa sekä uskon ja elämänkatsomuksen pohdintaa.
Horisontin uusimmat kuunneltavat
- Horisontti: Kuka omistaa Pyhän maan
- Horisontti: Kirkko erotti himon ja rakkauden
- Horisontti: Valta turmelee myös hengellisissä yhteisöissä
- Horisontti: Draaman Jeesus ei kuvia kumarra
- Horisontti: Piispat Pasilassa puhelimessa
- Horisontti: Natallia Vasiljevits puhuu Valko-Venäjällä ihmisoikeuksista
- Horisontti: Temppeli keskellä kylää
- Horisontti: Kambodzan mummon turva ovat lapset ja kyläyhteisö
- Horisontti: Islannissa uskotaan tarujen jumaliin
- Horisontti: Kirkossa tavoitellaan äärimmäistä konsensusta


