YLE Tekniikka

Etusivu / Tekstitys

TV-tekstitys


Tv-tekstityksessä on huomoitava kielen ja asiasisällön ohella muitakin näkökohtia. Puhetta pitää lyhentää ja tiivistää alkuperäisestä, jotta katsoja ehtisi lukea tekstirepliikit vaivattomasti. Tekstityksen tulee noudattaa puheen rytmiä.

Yleensä ohjelmat käännetään joitakin viikkoja etukäteen, mutta myös lähetyspäivänä nauhoitettavia ajankohtaisohjelmia tekstitetään. Tv-kääntäjä käyttää työssään tekstitysohjelmaa, joka näyttää tekstirepliikit ja kuvan näyttöpäätteellä samanaikaisesti. Kuvamateriaaliin sisältyvän aikakoodin avulla repliikit voidaan ajastaa ilmestymään ruutuun halutulla hetkellä.

Digi-tv-tekstitys
YLE lähettää ohjelmansa tekstitettynä digi-tv-tekstitysstandardin (DVB-Subtitling) mukaisesti, muut digi-tv-toimijat käyttävät vielä toistaiseksi kuvaan "poltettua" tekstiä. Poltettu teksti on osa kuvaa.

Tekstityksen lähettäminen erillisenä pakettina tuo katsojalle lisää vaihtoehtoja, sillä tarvittaessa ohjelmaan voidaan tuoda tarjolle tekstityksiä eri kielillä. Tekstityksen voi myös jättää kokonaan pois.
Sivu päivitetty 14.09.2012

Usein kysyttyä

Tekstitys toimii eri tavoin eri kanavilla. Miksi?

Tekstitys ei toimi vastaanottimessani. Mitä teen?

Miten määräytyy tekstin paikka kuvaruudulla?