Kotimaa

Bilbo, Brooke ja Gandalf tulivat ruudun läpi koteihin – viihde vaikuttaa myös lasten nimiin

Aladdinin Jasmine, Teija Sopanen, Frodo Reppuli, Laura Ingalls, Vaahteramäen Eemeli ja Brooke Logan. Kaikki näkyvät tv-ruudulla tai valkokankaalla mutta myös suomalaisten etunimissä – osa enemmän kuin toiset.

Kuva elokuvasta Hobitti
Hobitti Bilbo Reppuli. Kuva: © 2012 Warner Bros. Entertainment Inc. and Metro-Goldwyn-Mayer Pictures Inc

Astrid Lindgrenin kirjoilla ja niihin pohjautuvilla elokuvilla on ollut suuri vaikutus pohjoismaalaisten lasten nimiin, kertoo Helsingin yliopiston almanakkatoimiston johtaja ja nimistöntukija Minna Saarelma-Paukkala. Vaikutteita on otettu esimerkiksi Vaahteramäen Eemelistä, Ronja Ryövärintyttärestä ja Peppi Pitkätossusta. Myös Disneyn elokuvat näkyvät nimissä.

– Muun muassa Disney-prinsessat Aurora ja Jasmine ovat saaneet Suomessa paljon kaimoja, Saarelma-Paukkala toteaa.

Lasten elokuvien lisäksi nimiä on poimittu myös esimerkiksi fantasiakirjallisuudesta ja -elokuvista. Taru sormusten herrasta -fanit ovat antaneet lapselleen nimeksi Gandalf, Frodo tai Bilbo. Nimet on hyväksytty virallisesti suomalaiseen nimistöön. Saarelma-Paukkalan mukaan näitä nimiä on Suomessa vain muutamalla.

– Tämä ei siis ole yleinen ilmiö – mutta olemassa oleva kuitenkin.

Sopasen Teijasta Ingallsin Lauraan

Television vaikutus suomalaisten nimiin oli erityisen vahvaa 1960- ja 1970-luvuilla, jolloin tarjolla oli yksi tai kaksi kanavaa. Silloin katsottiin samaan aikaan tiettyjä ohjelmia, ja niiden henkilöhahmot olivat laajalle yleisölle tuttuja.

Esimerkiksi Teija-nimen suosio kasvoi nopeasti 60-luvulla, kun Teija Sopasesta oli tullut tunnettu tv-kuuluttaja. 70- ja 80-luvulla tyttöjen nimissä näkyivät niin sanotut koko perheen ohjelmat. Pieni talo preerialla -sarjan Laura Ingalls ja Pikku Heidin nimihahmo saivat lukuisia kaimoja.

Vuosien kuluessa tv-kanavia on tullut kymmeniä, ja ihmiset keskittyvät lähinnä omiin suosikkiohjelmiinsa.

– Televisio ei enää samalla tavalla yhdistä kansakuntaa eikä näy niin vahvasti suomalaisessa nimien annossa. Toki nykyäänkin tv-sarjoista poimitaan nimiä, mutta ei enää yhtä paljon kuin aiemmin.

90-luvulla Ridgejä ja Brookeja?

Amerikkalainen saippuasarja Kauniit ja rohkeat oli Suomessa erityisen suosittu 90-luvulla. Saarelma-Paukkalan mukaan on urbaanilegenda, että tuolloin moni lapsi olisi saanut nimekseen sarjasta tutun Ridgen tai Brooken.

– Suomalaisessa nimitilastossa näitä nimiä on kuitenkin muutama.

Hänen mukaansa englanninkielisissä nimissä on oma hankaluutensa.

– Ne eivät oikein istu suomalaiseen nimistöön, koska ne ovat meille äänteellisesti hankalia. Esimerkiksi tällä hetkellä erittäin suositussa Game of Thronesissa on paljon sellaisia nimiä, joita on vaikea sovittaa meidän nimistöömme, Saarelma-Paukkala toteaa ja mainitsee sarjasta esimerkiksi Daenerys-nimen.

Tuoreimmat aiheesta: Kotimaa

Pääuutiset

Tuoreimmat

Muualla Yle.fi:ssä