Televisio-ohjelmien huonot käännökset rapauttavat suomen kieltä
Huonot televisio-ohjelmien käännökset pilaavat suomen kielen. Tv-ohjelmia ja DVD-julkaisuja kääntävät yhä useammin monikansalliset käännöstoimistot, joiden tärkein kilpailuvaltti on halpa hinta. Samalla romahtavat niin kääntäjien palkat kuin käännösten laatu. Suurin osa suomalaisten lukemista käännösteksteistä on AV-käännöksiä.
Yleisradion ohjelmien suomennoksista vastaa 12 vakituista ja satakunta freelancer-kääntäjää. Suomentajatoimittaja Marjaana Kulovesi listaa huonon käännöksen tunnusmerkkejä.
-Ruudussa voi olla liikaa tekstiä. Silloin näkee, että kääntäjä ei ole joko ehtinyt tai osannut tiivistää. Myös ajastus saattaa heitellä. Teksti ei saa roikkua ruudulla liian pitkään tai välähdellä liian nopeasti.
Audiovisuaalisten ohjelmien kääntämisen vaatimukset nousivat esiin kun Nelonen Media Oy päätti kilpailutuksen jälkeen ostaa käännöksensä monikansalliselta AV-käännöstoimistolta suomalaisen yrityksen sijaan. Samalla loppuivat työt 60 kääntäjältä. Suomen kääntäjien ja tulkkien liitossa ollaan huolissaan AV-alan kilpailutuksen vaikutuksesta suomen kieleen ja kääntäjien palkkioihin, kertoo puheenjohtaja Liisa Laakso-Tammisto.
-AV-käännökset ovat eniten luettu käännösten laji. Näin ollen näkyviin tuleva kieli on todella merkittävä. Kääntäjät luovat meille sitä suomen kieltä, jota me käytämme keskenämme. Kielitaito ei ole sama kuin käännöstaito. On aika yleistä kuvitella kliseemäisesti, että kun on ollut vuoden vaihto-oppilaana Amerikassa niin voi alkaa kääntäjäksi.
Amatöörikääntäjät polkevat palkkatasoa alas
Tyypillisiä amatöörikääntäjiä ovat kielten opiskelijat tai ulkomailla asuneet suomalaiset. Samalla he polkevat alan palkkatasoa. Halvan käännöksen ostaminen ei ole lopulta tilaajankaan etu, sillä onnistunut käännös viimeistelee katsomiskokemuksen, sanoo Ylen suomentajatoimittaja Marjaana Kulovesi.
-Kaikki eivät edes tajua katsovansa ulkomaisia ohjelmia, jos ne ovat hyvin spiikattu. Jotkut luulivat, että Jarmo Heikkinen tekee itse luonto-ohjelmien tekstit, kun hän on niin hyvä lukija. Eivät he lue sieltä, että Esko Vertanen on tehnyt käännöksen. Mutta jos siellä ei olisi hyvät tekstit pohjalla, niin Jarmo Heikkisenkin olisi paljon vaikeampi saada lukemaansa kuulostamaan niin hyvältä.
Tuoreimmat aiheesta: Kulttuuri
Loreen lauloi Ruotsin voittoon
Ruotsi on voittanut Euroviisut. Ennakkosuosikkeihin lukeutunut Loreen voitti viisut ylivoimaisesti Euphoria-hitillään. Toiseksi eniten ääniä sai Venäjä. Kolmanneksi kisassa tuli Serbia.
Euroviisut raikaa Bakussa
Viisuvoittaja selviää yöllä yhden aikaan. Lähetystä voi seurata suorana Yle TV2:ssa.
McDonald’silla ei vaateita pellekaappauksesta
Lahdet tuovat Saamen Kansallisteatterin lavalle
Kokkolan kaupunginteatterin johtajakaksikko Ari-Pekka ja Jarkko Lahti jatkaa pohjoista teemaa Kansallisteatterissa. He ovat tehneet sopimuksen saamelaisaiheisen trilogian käsikirjoittamisesta ja tuottamisesta teatterille.
Laaja ITE-kokoelma Kaustisen kunnalle?
Kaustisen kunta on vain allekirjoituksen päässä laajan ITE-taidekokoelman omistuksesta. Kansanmusiikkisäätiön konkurssipesän tavaroihin lukeutuvalle kokoelmalle kunta on miettinyt jo uuden osoitteenkin: taulut halutaan esille K.H. Renlundin museoon.
Gugi Kokljuschkinille musiikkineuvoksen arvonimi
Topmostin laulaja tuki myöhemmin muita artisteja Katri Helenasta Children of Bodomiin.
Aulis Ruostepuro oli Turun teatterielämän voimahahmo
Pitkän linjan turkulainen teatterivaikuttaja Aulis Ruostepuro on kuollut 86-vuotiaana.
Rakastetut haahkat palaavat Aurajokeen
Haahkat nousivat kulttuuripääkaupunkivuoden yleisösuosikeiksi. Jokirannan silmäniloina haahkat tulevat olemaan seuraavat kymmenen vuotta.
Ostan kondomeja, näkeekö joku?
Kondomikirjailija Tiia Aarnipuu kehottaa valmistajia käyttämään enemmän mielikuvitusta. Miten olisi kondomi, johon voi piirrellä tai kumi senttimitalla?
"James Bond ei pärjäisi näillä hetkeäkään" - vakoilun salaisia laitteita näytteillä USA:ssa
New Yorkin näyttelyssä on monien maiden salaisten agenttien työkaluja. Oikeiden vakoiljoiden työ on kaukana elokuvien agenteista, sanoo historioitsija.

Kommentoi aihetta
(0 kommenttia)
Kiitos! Kommenttisi on lähetetty Yle Uutisten toimitukseen. Julkaisemme kommentteja klo 07-23 välisenä aikana.
Yle Uutisten toimitus lukee kommentit ennen julkaisua. Asiattomia ja hyvien tapojen vastaisia kommentteja ei julkaista. Pitkiä kirjoituksia voidaan lyhentää, muuten kommentit julkaistaan sellaisenaan.
Kiitos! Ilmoituksesi asiattomasta kommentista on lähetetty Yle Uutisten toimitukseen. Käsittelemme ilmoituksia asiattomista kommenteista klo 07-23 välisenä aikana.
Toimitus tarkastaa kommentin, josta ilmoitus on annettu ja poistaa tarvittaessa kommentin verkkosivuilta.