Yleisradion hankintaohjelmia suomennettiin myös freelancervoimin jo 1960-luvulla.
Ajan myötä ja ohjelmien lisääntyessä freelancereista on tullut yhä merkittävämpi ryhmä.
Nyt YLE Kääntäminen ja versiointi käyttää säännöllisesti yli sadan av-kääntämisen ammattilaisen palveluksia.
He suomentavat sekä tekstitettäviä että selostettavia ohjelmia.
Tv-, elokuva- ja videokääntäjät toimivat omana jaostonaan
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitossa ja heillä on edustaja myös RTTL:n Freelancereiden ammattiosastossa FAO:ssa.
Tv-kääntämistä opetetaan yliopistojen käännöstieteen laitoksilla. Tv-kääntäjältä vaaditaan yliopistollisen loppututkinnon lisäksi yhden tai useamman kielen ja kulttuurin syvällistä tuntemusta.
Myös erinomainen suomen kielen taito on ehdoton vaatimus. Uusia freelancesuomentajia otetaan tilanteen niin vaatiessa,
esimerkiksi harvinaisen kielen tai muun erityisosaamisen perusteella.
KIRJAUDU FREELANCER-SIVUSTOLLE