Hassan Blasimin novellikokoelma Irakin Purkkajeesus on voittanut brittiläisen Independent-lehden kirjallisuuspalkinnon. Palkinto annetaan parhaalle englanniksi käännetylle kaunokirjalliselle teokselle. Kyseessä on ensimmäinen kerta, kun palkinto menee arabiankieliselle teokselle ja ensimmäinen kerta, kun palkinto myönnetään novellikokoelmalle.
Muina ehdokkaina palkinnolle olivat Karl Ove Knausgårdin, Hubert Mingarellin, Yoko Ogawan, Hiromi Kawakamin ja Birgit Vanderbeken kirjat.
– Tietenkin tämä on hieno uutinen minulle. Tämä on myös hienoa irakilaiselle kirjallisuudelle. Meillä ei ole monia kääntäjiä arabiasta muille kielille ja tämä nostaa esille Irakin kirjallisuutta, Blasim kommentoi palkintoa Yle Uutisille puhelimitse Lontoosta.
Kansainväliset menestysteokset on kirjoitettu Tampereella
Tampereen Pispalassa nykyään asuva Hassan Blasim tuli Suomeen kymmenen vuotta sitten. Hän on kirjoittanut Suomessa kaksi novellikokoelmaa, joista ensimmäinen, Vapaudenaukion mielipuoli sai jo hehkutusta Briteissä. Guardian-lehti kutsui häntä jopa parhaaksi elossaolevaksi arabikirjailijaksi.
Irakin Purkkajeesus on myös saanut runsaasti huomiota kansainvälisessä lehdistössä ja novelleista englanniksi koottu kokoelma The Corpse Exhibition on ollut arvostelumenestys Yhdysvalloissa.
Palkinto vain lisää kiinnostusta.
– Onhan tämä ollut aika hermostuttavaa. Paljon haastatteluja, Guardian, BBC ja niin edelleen, Blasim luettelee.
Palkinto voi herättää kiinnostusta myös arabimaissa
Arabimaissa Blasimin ironinen kirjoitustyyli on suututtanut. Vapaudenaukion mielipuolen arabiaksi ilmestynyt versio sensuroitiin ja kirja on kielletty esimerkiksi Jordaniassa.
– Arabimaailmassa on voimassa klassinen tabukolminaisuus: politiikka, uskonto ja seksi. Siksipä olenkin Suomessa ja vastustan arabiankielistä kirjallisuusmaailmaa, sillä haluan kirjoittaa näistä aiheista vapaasti, Blasim sanoi Yle Uutisten haastattelussa ennen lähtöään palkintojenjakotilaisuuteen Britanniaan.
Blasimin kirjoituksia on kuitenkin ilmestynyt arabiaksi netissä.
– Kyllä tämä varmaan lisää kiinnostusta arabimaissa, ehkä palkinto muuttaa mieliä. Mutta kun puhutaan sensuurista, niin luulen, että tilanne jatkuu vieläkin vaikeana, Blasim arvioi nyt puhelimitse Lontoosta.
Blasim kirjoittaa tällä hetkellä ensimmäistä romaaniaan sekä Suomen elokuvasäätiön tukemaa elokuvakäsikirjoitusta. Kirjailijan mukaan palkinto ei muuta hänen suunnitelmiaan.
– Ihan totta puhuakseni, olen kirjoittanut jo niin pitkään, että palkituksi tuleminen on mukavaa, mutta ei se muuta yhtään mitään. Olen saanut palkintoja jo aikaisemmin. Hienoa, että työtäni arvostetaan, mutta mikään palkinto tai raha ei tee kirjoittamisesta helppoa. Se on vaikeaa aina.