Hyppää pääsisältöön

Kulttuuri

Ylen runopalkinto lavarunoilija Elsa Töllille ja käännösrunopalkinto Janne Salolle

Lavarunoilija Elsa Tölli ja suomentaja Janne Salo
Kuva: Raili Tuikka / Yle

Lavarunoilija Elsa Töllin teos Fun Primavera voitti Ylen Tanssiva karhu -runopalkinnon. Tämä on ensimmäinen kerta, kun palkinnon voittaa omakustanne.  Kääntäjäkarhun voitti Janne Salon kokoama, suomentama ja viittein varustama André Bretonin Unen hiekkarannoilla, Dans le sables du rêve.

Näytelmäkirjailija, runoilija Laura Ruohonen toimi Tanssiva karhu -raadin puheenjohtajana vuoden. Yksi hänen havaintonsa  runovuoden annista oli, että nykyrunous laajenee monitaiteelliseksi projektiksi.

Laura Ruohosen havainto pitää hyvin paikkansa voittaja Fun Primaveran kohdalla:

- Halusin tutkia, miten lavarunoutta voisi välittää kirjan avulla. Lavalla olemisen adrenaliini on kiinteä osa tekstejäni ja kirjassa olen halunnut tuoda fyysiseksi kaiken sen vimman, ilon, energian ja jännityksen, mikä esiintymiseen liittyy, Elsa Tölli kertoo.

Suomentaja Janne Salo on pitkään ja intohimolla kääntänyt André Bretonin surrealistisia runoja. Käännösrunopalkinnon saanutta valikoimaa Unen hiekkaranoilla kootessaan, hän on seuraillut omia mieltymyksiään.

Tanssivan karhu -raati sai luettavakseen liki sata runoteosta.  Runokirjoja saapui määräaikaan mennessä 83 kpl.  

Palkintoraadin jäsenet olivat tänä vuonna puheenjohtajana näytelmäkirjailija, runoilija Laura Ruohonen, Ylen kulttuuritoimittajat Minna Joenniemi ja Marit Lindqvist sekä tuottaja Pekka Savolainen Yle Draamasta. Vuodesta 1994 alkaen jaetun Tanssivan karhun palkintosumma on 4 000 euroa, Kääntäjäkarhun 1500 euroa.

Karhuraadin palkintoperustelut:

Tanssiva karhu

Elsa Tölli: Fun Primavera

Teos on riehakas, pitelemätön runsaudensarvi, äänelle kirjoitettu leikekirja, joka pursuaa nuoruutta, räyhää, suttuja ja putoilevia paljettitähtiä. Se testaa voittoisasti, kuinka käy kun lavarunon kiihko survotaan kansiin. 

Fun Primavera seikkailee festareilla, nuhruisilla patjoilla, tanssii kaduilta diskoon ja loikoilee lumihangessa. 

Runoilijan kieli on omalakisensa, mutta siinä kuuluu pitkän tradition poljento.

Fun Primavera ei piilottele kipupisteitään, se uskaltaa erehtyä, pettyä ja särkyä, mutta myös uskoa pidäkkeittä merkityksellisiin ideoihin ja kohtaamisiin, jotka ”lopullisesti kääntää historian virrat”, ystävyyden ja runon voimaan. 

Tölliä siteeraten: ”Runous pelastaa

Kääntäjäkarhu

André Breton: Unen hiekkarannoilla, Dans le sables du rêve suomennos Janne Salo

Janne Salon kokoama, suomentama ja viittein varustama André Bretonin Unen hiekkarannoilla, Dans le sables du rêve on huikea järkäle. Se vyöryttää iloksemme surrealismin johtohahmon keskeistä tuotantoa neljältä vuosikymmeneltä ensi kertaa suomeksi. Salo sukeltaa syvälle vieden lukijan mukanaan unen, kapinan ja ehtymättömän mielikuvituksen outoihin maisemiin.

Runojen ohella Salo avaa laajassa kommenttiosiossa reittejä dadaistien, surrealistien ja kokonaisen aikakauden poeettiseen ja kulttuuripoliittiseen ajatteluun, antaa kehykset, joissa Bretonin runous ja nykylukija voivat hedelmällisesti kohdata.

Runosuomennosten rinnalla ovat alkuperäiset ranskankieliset runot, joiden silmän- ja korvan kääntötemput  ja kieliakrobatia haastaavat  ja syventävät Salon ansiokasta tulkintaa. Ratkaisu on lahja lukijalle.

”Sanokaamme asia kerrasta poikki: ihmeellinen on aina kaunista, mikä tahansa ihmeellinen on kaunista, eikä mikään muu kuin ihmeellinen ole kaunista.”

Lue lisää:

Spoken word -artisti Elsa Tölli haluaa, että runous tuntuu kehossa, maistuu suussa ja kuuluu korvissa

Vuosien intohimoinen käännöstyö sai runopalkinnon - rakkaudesta ja unista kirjoittanut André Breton lumosi Janne Salon

Laura Ruohonen: Uusi runous laajenee monitaiteelliseksi projektiksi ja kasvaa visuaalisiksi teoiksi

Yles lyrikpris till estradpoeten Elsa Tölli och översättarbjörnen till Janne Salo

Estradpoeten Elsa Tölli tilldelas Yles lyrikpris Den dansande björnen för verket Fun Primavera. Detta är första gången som priset tillfaller ett egetutgivet verk. Översättarbjörnen tilldelas verket André Bretonin Unen hiekkarannoilla, Dans le sables du rêve som Janne Salo redigerat, översatt till finska samt försett med notapparater.

DEN DANSANDE BJÖRNEN - prismotivering

Lyrikpriset Den dansande björnen tilldelas Elsa Tölli för verket Fun Primavera.

Töllis verk är ett hämningslöst och bångstyrigt ymnighetshorn, en klippbok skriven för muntligt framförande, en dagbok full av ungdom, upptåg, paljettstjärnor och överstrukna strofer.

Diktverket tester gränserna för hur estradpoesins energi kan rymmas inom två pärmar.

Fun Primavera gör nedslag på olika festivaler, luggslitna madrasser, dansar på gator och diskotek, rullar runt i snöhögar.

Diktarens språk är eget och unikt men ekar av en lång tradition.

Fun Primavera skyler inte över sina smärtpunkter, den vågar missta sig, bli besviken och gå sönder, men också tro på betydelsefulla idéer och möten som ”slutligen vänder historiens ström”, på vänskap och diktens kraft.

För att citera Tölli: ”Dikten räddar en.”

ÖVERSÄTTARBJÖRNEN - prismotivering

Översättarbjörnen tillfaller det omfattande verket Unen hiekkarannoilla, Dans le sables du rêve med dikter av André Breton, en samling som Janne Salo redigerat, översatt till finska och försett med en diger notapparat.

För första gången kan man nu på finska läsa centrala texter från fyra decennier av surrealismens förgrundsgestalt.

Janne Salo dyker djupt ner i Bretons värld av drömmar, revolt samt outsinliga och förunderliga fantasier.

Vid sidan av dikterna vägleder Salo läsaren in i dadaisternas, surrealisternas och en hel epoks poetiska och kulturpolitiska tänkande.

Parallellt med översättningarna av dikterna till finska finns de franska originalen – till stor glädje för läsaren som härmed kan få en fördjupad förståelse för Salos berömvärda tolkningar av Bretons språkliga krumbukter och förvillelser.

I juryn för Den dansande björnen år 2021 satt dramatikern och poeten Laura Ruohonen (ordförande), Yles kulturredaktörer Minna Joenniemi och Marit Lindqvist samt producenten Pekka Savolainen från Yle Draama. 

Den dansande björnen-priset delas ut sedan år 1994 och är 4 000 euro, Översättarbjörnen 1 500 euro.