Hyppää pääsisältöön

Ylen vastaukset

Yle vastaa: Yle huolehtii käännösten aksenteista

Kuva jota käytetään kuvituksena vastineiden yhteydessä

Julkaisemme Ylestä lehdille lähetettyjä kirjoituksia, vastauksia ja oikaisuja. Tämä vastaus on lähetetty Helsingin Sanomiin 4.10.2021.

Jyrki Lappi-Seppälä kirjoittaa Ylen tekstityksistä (HS 3.10). On hienoa kuulla, että Lappi-Seppälä pitää Ylen käännöksiä hyvinä, vaikka aksenttien puuttuminen harmittaakin.

Laadukkaat tekstitykset ovat Ylelle sydämen asia, ja sen takia ongelma harmittaa Ylelläkin. Ylen käännöksissä aksentit ovat nimittäin kohdallaan. Jos Ylen lähetyksiä tai Yle Areenaa katsoo jonkun muun toimijan palvelusta, voi tekstityksissä olla ongelmia. Olemme ongelmista aina yhteydessä palveluntarjoajiin, mutta muuten Ylen mahdollisuudet kehittää muiden toimijoiden palveluita ovat rajalliset.

Varmin tapa nauttia Ylen tarjonnasta laadukkaine käännöksineen onkin seurata ohjelmia suoraan Ylen omilta kanavilta ja palveluista.

Johan Aaltonen
tv-päällikkö, Yle