Hyppää pääsisältöön
Aihesivun Elävän arkiston blogi pääkuva

Sain mukin, perkele!

YLE muisti ystävänpäivänä meitä raskaan työn raatajia kauniin sinisillä, hieman tylsähköillä mukeilla. Ai niin, ei se ollutkaan tylsä, kun pohjassa lukee "YLEstä perkele".

 

Lainasana perkele on peräisin balttilaisista kielistä, ja se tarkoittaa kristinuskon paholaista. Uusimmassa raamatun käännöksessä perkele on korvattu sanalla paholainen. Kirkossa onkin käyty keskustelua siitä, voiko pappi käyttää saarnoissaan ja puheissaan kirosanan omaista ilmaisua.

 Jone Nikula kuvasi Sanakirja-sarjassa perkele-sanaa hyvin; se on kuin kirveenisku, sillä se asiaa lopulta ratkaistaan. Sitaatti ei varmaa ole aivan oikein, mutta idea lienee kohdallaan.

Jone Nikula: Perkele

www.yle.fi/agricola/mediaplayer.php

Marjo Matikainen teki perkele-sanasta sen, mitä YLEn mukeissa tarkoitetaan. Kun Marjo huusi ladun vierellä tallustaneille suivaantuneena "havuja... perkele!", niin nyt meillä YLEssä on hyvä työmeininki: YLEstä perkele!

Havuja....perkele!:

 www.yle.fi/elavaarkisto/

Myös Pelle Miljoonan sanoma työttömyydestä meni aikoinaan perille paremmin, kun se oli varustettu kunnon perkeleellä:

Perkele, olen työtön! 

 www.yle.fi/elavaarkisto/

Nyt  pomo huusi, että töihin, perkele! 

Elävän arkiston Paavo

Nettiartikkeli: Myrsky kahvikupissa

ohjelmaopas.yle.fi/artikkelit/nettiopas/nettiopas-alasivu/myrsky-kahvikupissa

Elävän arkiston blogi:

blogit.yle.fi/elavaarkisto

Kommentit