Hyppää pääsisältöön

Sinbad kokosi poliittisia lauluja kautta maailman

Laila Kinnunen, Fredi ja Kivikasvot, Marion Rung ja Muksut esittävät Sinbad-viihdesarjassa kantaaottavia lauluja mm. Tšekkoslovakiasta.

Tietolaatikko

Tuska (Kaymos). Säv. Mikis Theodorakis, sov. Ossi Runne, suom. sanat Saukki.
Sota on poikaa. Säv. Jaromir Soustartar, sov. Ossi Runne, suom. san. Kari Tuomisaari.
Ylitä Jordan. Suom. sanat Kari Tuomisaari.
Tuomio. Suom. sanat Kari Tuomisaari.
Särmikäs pallo. Trad., sov. Ossi Runne, suom. sanat Ilkka Ryömä.
Valkea ranta, musta ranta (La riva bianca, la riva nera). Säv. A. Testa & E. Sciorilli, sov. Nacke Johansson, suom. sanat Saukki.
Julian Grimau. Säv. trad., sov. Ossi Runne, suom. san. Kari Tuomisaari. Levytetty 1969.
Kiitos Manu. Säv. Carlos Puebla, sov. Ossi Runne, suom. Tapio Lipponen. Kappale on pääministeri Mauno Koivistolle osoitettu muunnelma kuubalaisesta laulusta Gracias Fidel.
Sota. Säv. trad. Sov. Ossi Runne. Suom. sanat Ilkka Ryömä.

Vuosina 1968-1976 lähetetty Sinbad esitteli eri maiden protestilauluja - tai sellaisiksi tulkittuja - kunkin maan yhteiskunnallisten olojen valossa.

Suurin osa sarjan kokonaisista jaksoista on kadonnut, mutta joukko harvinaisia musiikkiesityksiä on onneksi aikanaan säästetty työnauhalle.

Laila Kinnunen esitti Sinbadin 2. osassa Mikis Theodorakisin suositun Kaymos-laulun. Kreikan sotilasjuntta kielsi kommunistina tunnetun Theodorakisin musiikin esittämisen 1960-luvulla.

Tšekkoslovakian miehityksen myötä heräsi henkiin vanha sotilaslaulu Sota on poikaa, joka nyt sai uuden, ironisen sisällön.

Raamatullinen Ylitä Jordan ensiesitettiin lihakauppias Rudolfista kertovassa tšekkoslovakialaisessa tv-sarjassa. Laulussa suojelusenkeli kehottaa Rudolfia pakenemaan perheineen Jordan-joen yli, jotta lapset välttyisivät kuningas Herodeksen käynnistämältä joukkosurmalta.

Myös "kuolleesta rakkaudesta" kertova Tuomio-listahitti yhdistyi monien tšekkien mielissä Prahan tapahtumiin.

Kärkevän kantaaottava Särmikäs pallo kuultiin Sinbadin latinalaista Amerikkaa käsittelevässä jaksossa.

Marion Rungin tulkitsema italialainen sodanvastainen laulu Valkea ranta, musta ranta tunnetaan Suomessa paremmin Katri Helenan levytyksenä Äänesi mä kuulen.

Teksti: Jukka Lindfors

  • ”Tervetuloa rahinan pariin!” – Kansanmusan legendat ja kadonneet taitajat tallentuivat Ylen muinaisille pikalevyille

    1930-luvun ääniaarteita sarjassa Ylen kansanmusiikkipatinaa.

    Suorakaiverruslevyt olivat aikanaan mullistava äänitystekninen uutuus. Niille tallentuivat 1930–1950-lukujen suomalaisen juurimusiikin tärkeimmät osaajat, osa heistä myöhempiä folklegendoja, jotkut unohdettuja, monet jo tuolloin katoamassa olleen maailman viimeisiä edustajia. Ylen varastoihin unohtuneet ääniaarteet nostettiin vuonna 1991 päivänvaloon sarjassa Ylen kansanmusiikkipatinaa, joka on nyt kokonaan kuunneltavana Elävässä arkistossa ja Yle Areenassa.

  • Suomalaiset taistelivat puukot tanassa vapaan Viron puolesta 1919

    Liki 4 000 suomalaista soti Viron vapaussodassa.

    Loppuvuodesta 1918 puhjennut Viron vapaussota sai lähes neljätuhatta suomalaista ylittämään Suomenlahden taistellakseen siellä vapaaehtoisjoukoissa bolševismia vastaan. Osa lähteneistä oli vasta kouluikäisiä nuorukaisia. Vuonna 1993 valmistunut Untamo Eerolan ytimekäs dokumentti antaa puheenvuoron sekä heille itselleen sekä virolaisille: millaisen hengen vallassa sotaa käytiin entä millaisista teoista suomalaiset Virossa muistetaan? Dokumentti sisältää runsaasti arvokasta arkistomateriaalia.

Uusimmat sisällöt - Elävä arkisto