Viikonpäivät pitää tuntea ainakin, kun hankitaan lippuja kulttuuririentoihin. Kuulumisten kysyminen kuuluu yleiseen kohteliaisuuteen ja maljapuheet venäläiseen kulttuuriin.
Viikonpäivät
panedél’nik | понедельник | maanantai |
vtórnik | вторник | tiistai |
sredá | среда | keskiviikko |
tšitvérk | четверг | torstai |
pjátnitsa | пятница | perjantai |
subóta | суббота | lauantai |
vaskrisénje | воскресенье | sunnuntai |
Ajasta puheen ollen on hyvä tuntea sanat - eilen - vtšerá / вчера, tänään - sivódnja / сегодня, huomenna - závtra / завтра.
Baletin / balét / балет, oopperan / ópera /опера tai konsertin / kantsért /концерт voisi hyvinkin käydä katsomassa pikavisiitillä. Liput voi ostaa esimerkiksi teatterikassasta.
U vas jést’ biléty…? | У вас есть билеты...? | Onko teillä lippuja…? |
Jos kysyt, onko teillä lippuja, on hyvä miettiä vastaukset seuraaviin myyjän kysymyksiin.
V kakói teátr? | В какой театр? | Mihin teatteriin? |
Na kakói spektákl’? | На какой спектакль? | Mihin näytelmään? |
Na kakói den’? | На какой день? | Mille päivälle? |
Yritä poimia seuraavalta videolta mahdollisimman monta tuttua sanaa, eri viikonpäiviä sekä sanat sivódnja - tänään ja závtra -huomenna.
Kuulumiset
Tervetulotoivotuksen jälkeen voi alkaa kysellä kuulumisia.
Dabró pažálovat’, gaspadín Adriánov! | Добро пожаловать, господин Адрианов! | Tervetuloa, herra Adrianov! |
Kun tunnetaan niin hyvin, että voidaan kysellä kuulumisia, sen voi tehdä vaikkapa näin: Kak delá? Ja itse asiassa kuulumisia voi kysyä, vaikka ei niin tuttuja oltaisikaan.
Kak delá? | Как дела? | Mitä kuuluu? |
Kak váši delá? | Как ваши дела? | Mitä teille kuuluu? |
Sananmukaisesti kysymys Kak dela? tarkoittaa Miten asiat ovat?
Jos sinulta kysytään kuulumisia, tässä on tavallisimpia vastausvaihtoehtoja.
Spasíba, harašó. | Спасибо, хорошо. | Kiitos, hyvää. |
Narmál’na. | Нормально. | Normaalia. |
Nitševó. | Ничего. | Eipä ihmeempää. |
Oikein kelvollisia pikkusanoja, joilla voi osallistua keskusteluun:
Da. | Да. | Kyllä. |
Niet. | Нет. | Ei. / Ei ole. |
Harašó. | Хорошо. | Hyvä. |
Látna. | Ладно. | Hyvä on. |
Nykyisin kuulee usein sanan Okei / Окей, joka on rantautunut myös venäjän kieleen.
Ja tietysti Davái! / Давай on tilkesana, joka sopii melkein mihin väliin tahansa.
Kuuntele ja yritä laskea, kuinka monta kertaa Da, Niet, Harašó, Látna ja Davai toistuvat Villen ja Ksušan puhelinkeskustelussa, jossa he sopivat elokuviin menosta.
Maljapuhe
Venäläisseurassa voit ehdottaa maljaa venäjäksi, vaikka keskustelukieli olisi jokin muu. Tässä muutamia vaihtoehtoja.
U minjá jest’ tóst! | У меня есть тост! | Ehdotan maljaa! |
Za vas! | За вас! | Teidän maljanne! |
Za tibjá! | За тебя! | Sinun maljasi! |
Za nášu vstrétšu! | За нашу встречу! | Tapaamiselle! |
Za znakómstva! | За знакомство! | Tutustumiselle! |
Za -preposition jälkeen voit myös lisätä esimerkiksi henkilön nimen, jolle haluat maljan nostaa. Meidän Kippis! ja Skål! -lausahduksia vastaa venäläinen ilmaus Za zdaróvje/За здоровье, joka tarkoittaa "Terveydelle!”