Ildefonso Falcones on romaanillaan Meren katedraali tehnyt kotikaupunkinsa Barcelonan historiaa tunnetuksi miljoonille ihmisille. Falconesiin hurahtanut turisti suuntaa viettämään hiljaisen hetken Meren katedraalissa, hiukan sivussa Ramblan vilinästä. Ei ole kauaakaan siitä, kun trendikäs ja varakas Barcelona oli vielä köyhien kalastajien kaupunki.
Ildefonso Falcones
synt. Barcelonassa 1959
kirjailija ja juristi
Romaaneja:
Meren katedraali (La Catedral del Mar) 2006
Fatiman käsi (La Mano de Fátima) 2009
Paljasjalkainen kuningatar (La Reína descalza) 2013
Romaanien suomentaja: Satu Ekman
Ildefonso Falcones
Menestyskirjailija ja juristi Ildefonso Falcones on espanjankielinen barcelonalainen. Hänen äidinkielensä ei siis ole katalaani, jota Barcelonassa puhutaan yleisesti.
Kirjailija on saanut miljoonat ihmiset lukemaan Espanjan ja koko vanhan mantereemme historiaa ja huomaamaan, kuinka vankka suurvalta Espanja on aikoinaan ollut. Falconesin romaanit ovat historiallisia fiktioita.
Nyt Espanjan loisto elää kulttuuriaarteissa ja matkailussa, huomattavasti rauhallisemmissa ja vähemmän verisissä tunnelmissa kuin Falconesin suorasukaisissa kertomuksissa. Pienellä vilkaisulla nykymediaan voi todeta, että ne palaavat toistamaan itseään ja todistamaan ihmisen luonteesta, hyvässä ja pahassa.
Barcelona, kirjailijan oma kaupunki
- Barcelonasta on tullut jännittävä metropoli, jossa yhdistyy omanlaisensa elämäntyyli ja kulttuurielämä. Siellä vietetään osittain yltiötrendikästä elämää, koska uusin muoti, taide, design ja sisustus ovat löytäneet kaupungista elinvoimaisen maaperän. Keskeinen elementti on meri, joten ilmasto on mitä miellyttävin. Kaikki tämä yhdistyneenä historiaan tekee Barcelonasta ihmeellisen. Näin innostuu kirjailija Falcones kaupungistaan.
Barcelonassa on upeita matkailukohteita. Siellä voi ihailla ainutlaatuista arkkitehtuuria, modernismia (el modernismo). Barcelona on katalonialaisen modernismin kehto. Siellä suuntaus kehittyi.
- Toisaalta Barcelona on niin vanha, että siellä näkee sekä goottilaista että romaanista tyyliä, jopa jäänteitä roomalaisten ajalta. Vanha arkkitehtuuri huipentuu kuuluun 1800-luvun modernismiin, jonka ehdoton johtohahmo on Antoni Gaudí. Nyt kaupunki ylpeilee toisenlaisellakin modernismilla eli uusimmalla urbaanilla city-tyylillä, joka sai alkunsa jo Barcelonan olympialaisten aikaan 1992.
- Barcelonassa kaikki yhdistyy mereen, Kristoffer Kolumbuksen patsaan ylvääseen satamaan, ja miellyttävään ilmastoon. Kaikkea leimaa rohkea innovatiivisuus ja ennakkoluuloton, houkutteleva kulttuuritarjonta. Siksi Barcelona on mitä hienoin kaupunki, joka on koettava, luonnehtii kirjailija kotiseutuaan.
- Matkailijalle suositeltavia ovat kaikki historialliset kohteet, tietenkin Meren katedraali ja muut kirkot, kuten Sagrada Familia ja Barcelonan katedraali, mutta myös museot, esim. Barcelonan merimuseo (El Museo Marítimo), jossa saa hyvän kuvan merenkulkijakansasta loisteliaine laivoineen. Myös Katalonian kansalliseen taidemuseoon (Museo Nacional de Arte de Cataluña) kannattaa tutustua.
Meren katedraali
- Barcelonasta ei ole kukaan kirjoittanut historiallista romaania, joka sijoittuu syvään keskiaikaan, ennen feodaaliherrojen aikaa. Siksi valitsin tämän teeman romaaniini. Olen ahne lukija ja suuri historiallisen romaanin ystävä, sanoo kirjailija.
-Ennen Meren katedraali -romaania köyhän kansan oma kirkko, Meren Pyhän Marian katedraali (la Catedral de Santa María del Mar) ei ollut matkailukohde, vaikka se sijaitsee aivan Ramblan ja rannan tuntumassa.
-Katedraalin rakentaminen oli aikoinaan suuri ponnistus. Tuiki tavalliset barcelonalaiset, köyhät kalastajat, rakensivat sen omaksi kirkokseen.
Nyt Falconesin kirjoihin hurahtaneet pitävät Meren katedraalia pyhiinvaelluskohteenaan. Kirkko on ihastuttava, rauhoittava paikka. Siellä kannattaa pysähtyä aistimaan kirkkosalin pelkistettyä lumoa. Kaunispiirteiset neitsytaiheet virittävät tunnelman.
Voi vain kuvitella, kuinka köyhät kalastajaperheet löysivät Marian lempeistä kasvoista lohtua ja toivoa. Patsaat ja reliefit ovat herkän ilmeikkäitä. Rakas ja turvallinen María del Mar auttaa apua pyytävää eikä kysele säätyä.
Romaanin kiehtova tarina sijoittuu 1300-luvun Barcelonaan. Sitä kehystävät eteläeurooppalaisittain melko vaatimattoman goottilaisen katedraalin rakennustyöt 1300-luvulla, sekä keskiajan luokkayhteiskunta feodaaliherroineen ja maaorjineen. Taustalla väijyy painajaisena myös tuon ajan vallan väline, inkvisitio.
Katalonialainen maaorjan poika Arnau varttuu mieheksi ja paiskii töitä saavuttaakseen vapaan miehen aseman. Arnaun elämäntarina nivoutuu Santa María del Marin rakennustöihin ja kurottelee kohti jossain kaukana häämöttävää taivasta, parempien aikojen heikkoa valoa.
Kaksoisroolitusta työssä
Falcones kirjoitti Meren katedraalia viisi vuotta, hieman peläten tulevaa kritiikkiä. Hän halusi onnistua täydellisesti ja tarkisti tiuhalla seulalla kaikki historialliset faktat. Ja pysyä silti luovana kirjailijana.
-Kirjoitin kummallisina aikoina, erityisesti viikonloppuisin, jolloin nousin tuntia aikaisemmin työskentelemään. Kaiken tuon ponnistelun jälkeen tohdin sentään ajatella, että minun täytyisi epäonnistua todella surkeasti, mikäli en saisi uudesta kirjastani julkaisukelpoista. En osannut ennakoida yleisön reaktioita.
-Meidän juristien on pakko olla järjestelmällisiä työssämme, muuten oikeustapauksemme hajoavat käsiin. Tämä pragmaattisuus, käytännöllisyys, on toki vastakohtaista kirjalilijan luovalle työlle. Tietty järjestelmällisyys on myös katalonialainen luonteenpiirre, mutta niin on hullu luovuuskin. Pragmaattisuus ja puhdas luovuus ovat vaikeasti yhdistettävissä, kuin öljy ja vesi.
-En usko, että voisin kirjoillani opettaa kenellekään mitään. Haluan ainoastaan viihdyttää lukijoitani, kirjailija kuittaa.
Kirjat kuitenkin synnyttävät lukijoissa kipinän historiaan - ja kasvattavat matkailijavirtaa Barcelonaan.
Falcones kirjoittaa espanjaksi
Vaikka Falcones on syntyperäinen barcelonalainen, hän käyttää julkisesti ja espanjaa, ei katalaania. Hän myös puolustaa espanjalaisuutta itsenäisyyttä tavoittelevassa Kataloniassa. Falconesin perhe edustaa Barcelonan espanjankielisiä espanjalaisia.
Kirjailijan mukaan Barcelonassa ei aiemmin ollut kieliongelmia. Nyt ne ovat nousseet esiin maakunnan voimakkaiden itsenäistymispyrkimysten myötä. Kirjailija on kiistelty julkisuuden henkilö, mutta suhtautuu itse asioihin maltillisesti.
Ildefonso Falconesin haastattelun keskeinen sanasto espanja-suomi
encantado de estar aquí | mukavaa olla täällä |
tener la fortuna de | olla onni (tehdä jtak) |
ser un éxito | olla menestys |
unos atractívos culturales | kulttuurikohteita |
el modernismo | (katalonialainen) modernismi |
compaginar | yhdistää, saattaa yhteen |
el gótico | goottilainen tyyli |
vestigios romanos | jälkiä roomalaisuudesta |
reunirse a | yhdistyä jhk |
un ambiente | ilmapiiri, ympäristö |
una fuente de ingresos | tulonlähde |
en mi época | minun aikanani |
tener acceso a | olla pääsy jhk, olla tekemisissä jkn kanssa |
la juventud | nuoruus |
la madurez | aikuisikä |
convivir con | elää/olla mukana jkn kanssa |
algo que fuera diferente a aquello che había escrito | jotakin, mikä olisi erilaista kuin se, mitä olin kirjoittanut |
quepo | olla tilaa, mahtua |
soy un lector voraz de todo | olen ahne lukija kaikelle |
la novela histórica | historiallinen romaani |
trasladarse a | siirtyä, mennä jhk |
el feudalismo | feodalismi |
la época medieval | keskiaika |
una cosa voluntarista | tietoinen/haluttu asia |
un abogado | asianajaja, juristi |
un hotelero | hotellinpitäjä (omistaja/johtaja) |
contenidos para la web | sisältöjä nettiin/verkkoon |
las seos | pääkirkot, hiippakuntakirkot |
a nivel popular | kansan parissa |
un ciudadano | kaupungin asukas; kansalainen |
nos come los asuntos | meiltä menevät oikeusjutut (sivu suun) |
un asunto | oikeusasia, -juttu, |
pragmático | käytännöllinen, pragmaattinen |
una circunstancia | olosuhde, seikka |
opuesto a | päinvastainen kuin, vastakkainen |
una vertiente | näkökohta; viettävä pinta, rinne |
llegarías a que te perderías | kävisi niin, että eksyisit/sekoittaisit asiat |
trasladar | siirtää, viedä |
mi actividad literaria | kirjallinen toimintani |
son como el agua y el aceite | ne ovat (erilaisia) kuin vesi ja öljy |
cuesta mucho | siitä on paljon vaivaa; maksaa paljon |
llegar a la conclusión de que | tulin siihen johtopäätökseen, että |
tomar la decisión de | tehdä päätös tehdä jtak |
un socio | (yhtiö)kumppani |
el despacho | toimisto |
mis intentos habían fracasado | yritykseni/aikeeni olivat epäonnistuneet |
tardé cinco años en exribirla | minulta meni viisi vuotta sen kirjoittamiseen |
muy a des horas | hyvin aikaisin aamulla |
familiarizar a alguién con algo | tutustuttaa joku jhk |
tratar de temas históricos | käsitellä historiallisia aiheita |
el objetivo | päämäärä, tavoite |
no me considero capacitado de enseñar nada a nadie | en pidä itseäni tarpeeksi pätevänä voidakseni opettaa yhtään mitään kenellekään |
entretenerse | viihtyä, olla mukava olo |
una época que intento reflejar con mucha fidelidad | aikakausi, jota yritän peilata hyvin tarkasti |
desarrollarse | tapahtua, sijoittua; kehittyä, edistyä |
el Siglo de Oro | (Espanjan) kultainen vuosisata (= 1600-luku) |
la Armada Invencible | Voittamaton armada (v. 1588, Filip II) |
Flandes | Flanderi |
la conquista/el descubrimiento de América | Amerikan valloitus/löytäminen |
los descubrimientos | löytöretket |
hechos históricos | historialliset faktat |
la expulsión de los móriscos | maurien karkoitus |
parcial | osittainen |
hay mucho de todo | on paljon kaikkea |
la novela negra | rikosromaani |
un título | otsikko |
Sinuhé, el egipcio | Sinuhe egyptiläinen |
estar acostado | olla nukkumassa/sängyssä |
hacer un esfuerzo | ponnistella, pinnistää, nähdä vaivaa |
qualquier cosa | mitä tahansa, kaikkea |
el simple entretenimiento | pelkkää viihdettä/viihteellisyyttä |
Sini Sovijärvi/Yle