Hyppää pääsisältöön

Vanha rouva ja Dostojevski

Vanha rouva ja Dostojevski
Vanha rouva ja Dostojevski vanha rouva ja dostojevski

Swetlana Geier on kääntänyt saksaksi mm. Dostojevskin suuret romaanit. Palkitussa dokumenttielokuvassa vuonna 2010 edesmennyt Geier palaa lapsuutensa kotimaahan Ukrainaan.

Swetlana Geier käänsi saksaksi viisi Dostojevskin tärkeintä romaania. Palkittu kääntäjä eli varsin epätavallisen elämän: hänen isänsä vangittiin 1938 Stalinin puhdistuksissa, kun tyttö oli viidentoista, ja muutaman vuoden päästä hänen paras ystävänsä teloitettiin Kievissä tuhansien muiden juutalaisten mukana. Toisen maailmansodan aikana hän joutui äitinsä kanssa työleirille Itä-Saksaan, ja jäi maahan sodan päätyttyä. Geier perusti perheen ja alkoi kääntää venäläistä kirjallisuutta saksan kielelle.

Dostojevskin viidellä suurteoksella, ”viidellä norsulla”, oli erityinen sija Geierin sydämessä. Hän omistautui niille vuosikausiksi, opiskeli Dostojevskin käsikirjoituksia ja matkusti romaanien tapahtumapaikoille nähdäkseen seudut kirjailijan silmin. Geier oli maailman parhaita Dostojevski-tuntijoita. Kirjojen teemat ihmisen vapaudesta, itsetuntemuksesta ja siitä, voiko tarkoitus pyhittää keinot, kiehtovat Geieriä vielä 85-vuotiaanakin. Silti hän koki, että käännökset ovat epätäydellisiä teoksia, jotka heijastavat kääntäjänsä omaa aikakautta, ja siksi jokainen sukupolvi ansaitsisi uuden käännöksen.

Palkitussa dokumenttielokuvassa vuonna 2010 edesmennyt Geier palaa lapsuutensa kotimaahan Ukrainaan.

Elokuva on esitetty TV2:n Dokumenttiprojektissa vuonna 2011.

  • Vanha rouva ja Dostojevski (Die Frau mit den 5 Elefanten), Sveitsi 2008. Ohjaus Vadim Jendreyko
Kommentit

Yle Teema

Teema Twitterissä ja Facebookissa