Tässä osassa vieraillaan Torinossa, vuoden 2006 talviolympialaisten pääkaupungissa, mutta käymme myös Venetsiassa, jossa kuullaan venetsialaisten ajatuksia kaupungistaan. Kieliopissa opiskellaan indefiniitti- ja relatiivipronomineja. Lopuksi tutustutaan Piemonten 1900-luvun kirjallisuuteen.
Anna, Agnese, Mika ja Giulio ovat käymässä Torinossa. He maistelevat leivoksia, ihailevat kaupungin komeita rakennuksia ja keskustelevat elokuvista sekä tulevista talviolympialaisista.
A spasso per Torino (Kävelyllä Torinossa)
In un Caffè di Torino (Torinolaisessa kahvilassa)
I nostri amici sono in un Caffè Pasticceria del centro di Torino e stanno degustando di prima mattina alcune prelibatezze del posto.
Anna: Questi gianduiotti sono la mia passione, uno non smetterebbe mai di mangiarli, ne prendo un altro, poi basta...
Giulio: In effetti sono buonissimi, si sciolgono in bocca...
Mika: Tutto ciò che è buono fa male! Si dice così, no?
Agnese: In realtà sembra che alcuni nutrizionisti di fama abbiano dimostrato che la cioccolata, nelle giuste quantità, non fa male, anzi, al contrario, fa molto bene, specialmente al cuore e all’umore.
Giulio: Meno male che è così! Allora Anna dovrebbe essere la persona più felice della terra!
Mika: Qualcuno vuole provare qualche altra leccornia per alzare il tasso di felicità – e quello del colesterolo – oppure siamo pronti per uscire?
Giulio: Uscite pure, ci vediamo fuori, io intanto pago le vostre consumazioni...
Sanasto - dialogi 1
la pasticceria | leivonnaismyymälä, sokerileipomo |
degustare | maistaa, maistella |
la prelibatezza | herkku |
di prima mattina | varhain aamulla |
il gianduiotto | pähkinäsuklaamakeinen |
la passione | intohimo |
smettere di |
lakata, lopettaa |
sciogliersi | sulaa |
la bocca | suu |
il /la nutrizionista | ravintoterapeutti, -asiantuntija |
dimostrare | osoittaa |
la cioccolata | suklaa |
la quantità | määrä |
al contrario | päinvastoin |
il cuore | sydän |
l'umore | mieliala |
meno male | onneksi, sepä hyvä, hyvä juttu |
felice | onnellinen |
la terra | maa |
qualcuno | joku |
la leccornia | herkku |
il tasso | aste, määrä, luku |
la felicità | onnellisuus |
la consumazione | ruoka tai juoma (kulutus), joka nautitaan esim. baarissa |
A spasso per il centro (Kävelyllä keskustassa)
Passeggiando per le vie di Torino...
Mika: Davvero non immaginavo la signorilità di certi palazzi, l’ampiezza dei viali e di alcune piazze. Avevo sempre considerato Torino come una città esclusivamente industriale.
Giulio: Ma questa, Mika, è la città dei Savoia, dunque qualcosa del fasto reale è rimasto, anche se i torinesi sono persone piuttosto sobrie, per nulla eccessive.
Anna: Ti riferisci ai torinesi rimasti, perché qui sono tanti i meridionali che a partire dagli anni Sessanta si sono trasferiti quassù per lavorare alla Fiat.
Giulio: Questo è vero... Comunque, Torino è città di immigrazione anche oggi... Passeggiando per i “Murazzi”, ma ancora di più per certi quartieri, tipo Porta Palazzo ti potrà sembrare di essere in qualche città Nordafricana, magari ad Algeri...
Agnese: Ehm... aspetta Algeri... ah ecco, scusate se non c’entra nulla, ma mi ricordo di uno straordinario film che vidi diversi anni fa in Polonia, “La battaglia di Algeri”, tutto girato nella Casbah di Algeri.
Giulio: Brava, brava, la nostra Agnese ci stupisce ogni volta: “La battaglia di Algeri” di Gillo Pontecorvo, un capolavoro assoluto!
Anna: Guardate, si scorge la silhouette della Mole Antonelliana, non è lì che volevamo andare, al Museo del Cinema?
Sanasto - dialogi 2
passeggiare | kävellä, käyskennellä |
davvero | toden totta |
immaginare | kuvitella |
la signorilità | hienostuneisuus, tyylikkyys |
certo | tietty |
il palazzo | palatsi |
l'ampiezza | leveys, avaruus |
il viale | puistokatu |
considerare come | pitää jonakin |
esclusivamente | yksinomaan, ainoastaan |
industriale | teollinen, teollisuus- |
dunque | siis, toisin sanoen |
qualcosa | jokin, jotain |
il fasto | loisto |
reale | kuninkaallinen |
la persona | henkilö |
sobrio | hillitty, kohtuullinen |
piuttosto | pikemminkin, aika |
per nulla | ei ollenkaan |
eccessivo | liiallinen, liioitteleva |
riferirsi | viitata |
il meridionale | eteläitalialainen |
gli anni Sessanta | 1960-luku |
trasferirsi | muuttaa |
quassù | tänne ‘ylös' (pohjoiseen) |
comunque | joka tapauksessa |
l'immigrazione | maahanmuutto |
il quartiere | kaupunginosa |
qualche | jokin |
non c'entra nulla | ei liity mitenkään asiaan |
straordinario | poikkeuksellinen, hieno |
vidi | näin |
diversi anni fa | useita vuosia sitten |
la battaglia | taistelu |
girare | (elo)kuvata |
stupire | hämmästyttää |
ogni volta | joka kerta |
il capolavoro | mestariteos |
ottimo | erinomainen |
assoluto | ehdoton |
scorgere | näkyä, tulla esiin |
Il panorama “olimpico” dalla Mole Antonelliana (Mole Antonellianasta avautuva näköala)
I ragazzi iniziano il percorso guidato all’interno del Museo Nazionale del Cinema. Dopo aver effettuato il giro completo, che li ha portati a scoprire, tra le altre cose, le varie fasi di realizzazione di un film e frammenti di storia del cinema, si godono lo splendido panorama dalla terrazza posta in cima alla Mole.
Agnese: Da quassù la città appare più raccolta, come abbracciata dall’imponenza delle Alpi che si scorgono all’orizzonte...
Mika: Che bellezza assoluta, che panorama strepitoso... Le montagne per me contengono sempre un elemento misterioso. Purtroppo in Finlandia manca questa “verticalità” del paesaggio che spezza la monotonia delle pianure. La montagna è un luogo nel quale ci si sente in alto, in tutti sensi, fisicamente e spiritualmente. Altrove.
Giulio: Dotte argomentazioni, scendiamo in terra và... A proposito di montagne, c’è chi si ricorda quando iniziano le Olimpiadi invernali di Torino? I preparativi fervono...
Anna: Credo che inizino nel febbraio 2006, i biglietti che ho acquistato per le gare di sci che si svolgono al Sestriere dovrebbero essere per il 20 febbraio!
Giulio: Adesso anche lo sci ti interessa, quando avresti comprato i biglietti di cui parli?
Anna: È stato facilissimo, ho fatto tutto su internet in cinque minuti con la tua carta di credito... Le Olimpiadi sono un evento talmente importante che non voglio assolutamente perdermele! Il che non vuol dire assistere proprio a tutte le gare... ehm... diciamo che sono una decina le competizioni alle quali vorrei andare, tempo permettendo...
Sanasto - dialogi 3
olimpico | 1) olymposlainen; 2) olympialaisiin liittyvä |
il percorso | reitti |
guidato | opastettu, ohjattu |
l'interno | sisätila |
il museo | museo |
nazionale | kansallinen, valtakunnallinen |
il cinema | elokuva |
effettuare | tehdä, suorittaa |
il giro | kierros |
completo | täydellinen, koko |
scoprire | löytää, keksiä, havaita |
portare | johdattaa |
tra le altre cose | muiden seikkojen ohella, muiden muassa |
la fase | vaihe |
la realizzazione | toteutus |
il frammento | palanen, sirpale |
la storia | historia |
godere | nauttia |
il panorama | maisema |
la terrazza | terassi |
posto | sijoitettu |
la cima | huippu |
la mole | mahtava rakennus |
raccolto | rauhallinen, hillitty |
abbracciare | syleillä |
l'imponenza | mahtavuus |
l'orizzonte | horisontti |
la bellezza | kauneus |
strepitoso | huikea |
contenere | sisältää |
l'elemento | osatekijä |
misterioso | salaperäinen |
purtroppo | valitettavasti |
la verticalità | pystysuoruus |
spezzare | katkaista |
la monotonia | yksitoikkoisuus |
la pianura | tasanko |
nel quale | jossa |
sentirsi | tuntea itsensä |
in tutti i sensi | joka mielessä |
fisicamente | fyysisesti |
spiritualmente | henkisesti |
altrove | muualla |
dotto | oppinut |
l'argomentazione | todistelua |
scendere | laskeutua |
in terra | maan pinnalle |
a proposito di | mitä tulee |
le olimpiadi | olympialaiset |
invernale | talvi- |
i preparativi | valmistelut |
fervere | kuohua, olla kuumeisesti meneillään |
acquistare | ostaa, hankkia |
la gara | kilpailu |
lo sci | hiihto |
svolgersi | tapahtua |
interessare | kiinnostaa |
l'evento | tapahtuma |
talmente | niin, siinä määrin |
perdere | menettää |
il che | (se,) mikä |
assistere | seurata |
una decina | kymmenkunta |
la competizione | kilpailu |
tempo permettendo | jos aika sallii |
Helpotuksen ja pettymyksen ilmaiseminen
Venetsialaiset kertovat asuinympäristönsä hyvistä ja huonoista puolista
Kuuntele seuraavat, tunteentäyteiset ilmaisut:
- Hai preso le chiavi di casa?
- Sì, le ho prese!
- Ah, meno male che le hai prese tu!
- Sai, purtroppo non potrò andare al concerto di domani a cui tenevo tanto...
- Ma non lo sai che lo daranno mercoledì in televisione?
- Ah, meno male, così potrò seguirlo almeno in tivvù!
- Dove cavolo si trova questo museo... non capisco proprio...
- Guarda, è proprio dietro quel palazzo...
- Per fortuna che ci sei tu!
Dialogit suomeksi
Dialogi 1 | |
- Hai preso le chiavi di casa? - Sì, le ho prese! - Ah, meno male che le hai prese tu! |
- Otitko kodin avaimet mukaan? - Kyllä otin ne! - Ai, no hyvä, että sinä sentään otit ne! |
Dialogi 2 | |
- Sai, purtroppo non potrò andare al concerto di domani a cui tenevo tanto... - Ma non lo sai che lo daranno mercoledì in televisione? - Ah, meno male, così potrò seguirlo almeno in tivvù! |
- Kuule, valitettavasti en voikaan lähteä huomiseen konserttiin, johon niin halusin mennä (´josta niin pidin kiinni')... - Mutta tiedäthän (sen), että se tulee ('se annetaan') keskiviikkona televisiosta. - Ai, no hyvä juttu, sittenhän voin seurata sitä edes TV:stä |
Dialogi 3 | |
- Dove cavolo si trova questo museo... non capisco proprio... - Guarda, è proprio dietro quel palazzo... - Per fortuna che ci sei tu! |
- Missä hemmetissä tämä/tuo museo on... en todellakaan tajua... - Katsohan, se on tuossa tuon rakennuksen takana... - Onneksi sinä olet olemassa! |
Etsi yllä olevista dialogeista seuraavat ilmaisut italiaksi: valitettavasti = purtroppo, mi dispiace... no hyvä = meno male missä helkkarissa = dove il cavolo onneksi = per fortuna
valitettavasti, no hyvä, missä helkkarissa, onneksi
Vastaukset
Harjoittele:
Horoskoopit
L’oroscopo della settimana
Viikon horoskooppi
Ariete 21 marzo/20 aprile
Settimana intensa. L’estate porterà modifiche nel cielo, perciò attivatevi per consolidare la posizione professionale, sociale, economica. Weekend: bene nozze e soggiorni termali. Gradite sorprese per giugno e luglio!
Toro 21 aprile/21 maggio
Settimana variabile. Positivi i primi giorni, in seguito avvertirete il peso dei doveri quotidiani. Nella vita affettiva sarete euforici e baciati dalla fortuna, feeling con Leone. Nel weekend una ventata di novità piacevoli!
Gemelli 22 maggio/21 giugno
Settimana emotiva. La Luna esalterà la vostra sensibilità. Non lasciatevi prendere dalla malinconia: potrete trovare gratificazioni sia nello studio che nel lavoro. Weekend: bene gli itinerari d’arte, le piccole trasgressioni golose...
Cancro 22 giugno/22 luglio
Settimana di promesse. Alcuni astri cambieranno posizione e si dimostreranno favorevoli. Weekend: la Luna favorirà amore, viaggi, balli in discoteca dove fare amicizie e incontrare l’amore.
Leone 23 luglio/22 agosto
Settimana vivace al principio, contrariata alla fine. Protagonista Venere in Leone, che elargirà gioie affettive e lusinghiere conquiste. Weekend di Luna storta: avrete bisogno di attenzioni, coccole e vacanze.
Vergine 23 agosto/22 settembre
Settimana decisiva. Nei primi giorno la Luna avversa vi renderà irritabili, nervosi. Poi vi sentirete bene e gli eventi saranno a vostro favore. Nei rapporti affettivi dipenderà da voi mantenere l’intesa.
Bilancia 23 settembre/22 ottobre
Settimana di commiato. In giugno potrete ancora avere soddisfazioni nel lavoro, realizzare progetti importanti, sposarvi. Weekend: contrattempi nei programmi, lievi malesseri domenica.
Scorpione 23 ottobre/21 novembre
Settimana costruttiva. Sta per concludersi il ciclo astrale che da un anno vi favorisce. Ora dovrete stringere i tempi e realizzare entro questa settimana i progetti di lavoro o di studio che vi stanno a cuore.
Sagittario 22 novembre/21 dicembre
Settimana accesa, Luna al primo quarto nel segno e Venere propizia: belle novità, inviti, proposte. Si conclude un ciclo negativo (Marte e Giove avversi): con l’estate prenderà fiato l’economia e andrà meglio il lavoro.
Capricorno 22 dicembre/21 gennaio
Settimana inquieta. Nei primi giorni dovrete aver pazienza, parlare con diplomazia e agire con prudenza. Verso fine settimana cambieranno i disegni celesti e sarete agevolati in tutti i settori.
Acquario 22 gennaio/19 febbraio
Settimana di promesse. C’è fermento nel cielo: inizierete l’estate con belle prospettive e immediati successi per i nati in gennaio. Nettuno e Venere ostili possono destare timori, recare delusioni. Weekend: mutevolezza d’umore.
Pesci 20 febbraio/20 marzo
Settimana proficua. Mercurio e Marte agevoleranno progetti importanti di lavoro, vantaggiose sistemazioni finanziarie (è il momento per comprare casa). Weekend: la Luna vi sarà amica per ascoltare il cuore!
Indefiniittipronominit
Indefiniittipronominit joko liittyvät substantiiviin (italiassa niitä kutsutaan silloin ‘adjektiivisiksi’) tai korvaavat sen (itsenäiset pronominit).
Toiset pronominit voivat olla vain itsenäisiä, toisilla on molemmat tehtävät. Ne ilmaisevat määrää tai laatua. Niiden joukkoon on koottu keskenään hyvin erilaisia pronomineja.
Vain substantiivin yhteydessä esiintyviä indefiniittipronomineja ovat ogni, qualunque, qualsiasi, qualche.
Vain itsenäisesti esiintyviä pronomineja ovat uno (una), qualcuno (qualcuna), ognuno (ognuna), chiunque, qualcosa, niente, nulla
Sekä adjektiiveina että pronomineina voivat toimia alcuno, certo, ciascuno, nessuno, altro, tale, troppo, parecchio, molto, poco, tutto, tanto, diverso.
TUTTO
Adjektiivin asemassa olevaa tuttoa (tutta/i/e) seuraa määräinen artikkeli.
Si lamenta tutto il tempo.
Hän valittaa koko ajan.
Ha pianto tutta la notte.
Hän itki koko yön.
Esce tutte le sere.
Hän käy ulkona joka ilta.
Täydennä lauseet suullisesti:
Lavoro ______ giorno. (koko päivän)
Studio ______ giorni. (joka päivä, kaikkina päivinä)
Vado in palestra ______ sere.
Vastaukset
Lavoro tutto il giorno.
Työskentelen koko päivän.
Studio tutti i giorni.
Opiskelen joka päivä (=kaikkina päivinä).
Vado in palestra tutte le sere.
Menen kuntosalille joka ilta.
Tutto (tutta/i/e) ei voi olla välittömästi relatiivipronominin che (joka, mikä) edellä:
Dico tutto quello/ciò che voglio.
Sanon kaiken (sen), minkä haluan.
Puoi fare quello/ciò che vuoi.
Voit tehdä, mitä haluat./Sen kun teet, mitä tahdot.
QUALCOSA, NIENTE, NESSUNO, NESSUNA
Pronomineja qualcosa ja niente (nulla) seuraa yleensä prepositio di tai da.
Täydennä lauseet suullisesti:
Vorrei ________ caldo.
In casa non c’è ________ bere.
Vastaukset
Vorrei qualcosa di caldo.
Haluaisin jotain kuumaa.
In casa non c’è niente da bere.
Kotona ei ole mitään juotavaa.
Niente ja nessuno sijoitetaan verbin jälkeen jos niiden edellä on kieltosana non:
Non ho ordinato niente.
En ole tilannut mitään.
Non abbiamo visto nessuno.
Emme nähneet ketään.
Väitelauseissa niente ja nessuno sijoitetaan verbin edelle:
Niente mi piace di te.
En pidä mistään sinussa.
Nessuno è venuto ad avvisarmi.
Kukaan ei tullut ilmoittamaan minulle.
Tra tutte le ragazze, nessuna è bella come te.
Kaikista tytöistä ei kukaan ole yhtä kaunis kuin sinä.
Täydennä lauseet sopivalla indefiniittipronominilla
Relatiiviprnominit
Relatiivipronomini korvaa substantiivin, mutta toimii myös kahden lauseen välittäjänä. Osa relatiivipronomineista taipuu (il quale, la quale, i quali, le quali), osa on taipumattomia (che, cui, chi).
CHE
Pronominilla che voi olla sekä subjektin että objektin tehtävä.
che subjektina:
Torino è la città che ospiterà le Olimpiadi invernali 2006.
Torino on kaupunki, jossa pidetään talviolympialaiset 2006.
I ragazzi ammirano le Alpi che abbracciano la città di Torino.
Nuoret ihailevat Alppeja, jotka syleilevät Torinon kaupunkia.
che objektina:
Lo sci è lo sport che preferisco.
Hiihto on urheilulaji, josta pidän eniten.
La pizza che ho assaggiato ieri era buonissima.
Pizza, jota maistoin eilen, oli erinomainen.
Pronomini che voi viitata myös kokonaiseen lauseeseen. Silloin sitä edeltää artikkeli il, ja sen merkitys on ‘mikä’ (...mikä ei ole helppoa).
Vorrei smettere di fumare, il che non è facile (smettere di fumare).
Haluaisin lopettaa tupakoinnin, mikä ei ole helppoa (tupakoinnin
lopettaminen).
Yhdistä lauseet che-pronominilla
CUI, IL QUALE
Epäsuoraan objektiin viittaavat pronominit cui, jota edeltää prepositio ilman artikkelia (a cui, di cui, in cui, su cui, da cui, etc.) tai il quale (la quale, i quali, le quali), johon prepositio liitetään (al quale, del quale, nel quale, sul quale, dal quale, etc.).
La montagna è un luogo nel quale (in cui) ci si sente in alto.
Vuoristo on paikka, jossa tuntee olevansa korkealla.
Quando avresti comprato i biglietti di cui (dei quali) parli?
Milloin olisit ostanut liput, joista puhut?
IL QUALE, LA QUALE, I QUALI, LE QUALI
Pronomini osoittaa selvästi suvun (maskuliini/feminiini) ja luvun (yksikkö/monikko). Sitä käytetään pääasiassa subjektin asemassa tai epäsuoraan objektiin viittaavana.
In strada c’erano tante persone, le quali non sapevano cosa fare.
Kadulla oli paljon ihmisiä, jotka eivät tienneet mitä tehdä.
IL CUI, LA CUI, I CUI, LE CUI
Tapauksissa, joissa cui-pronominia ei edellä prepositio, pronomini ilmaisee omistussuhdetta ja se saa artikkelin ja noudattaa omistettavan asian sukua ja lukua.
Il mio collega, la cui figlia habita all'estero, è ancora in vacanza da lei.
Kollegani, jonka tytär asuu ulkomailla, on vielä lomalla hänen luonaan.
Sandra, il cui padre è di origine svedese, parla molte lingue.
Sandra, jonka isä on ruotsalaissyntyinen, puhuu useaa kieltä.
Roberto, i cui cugini hai incontrato ieri, vuole cenare con noi.
Roberto, jonka serkut tapasit eilen, haluaa syödä päivällistä kanssamme.
Maurizio, le cui sorelle vivono ancora dalla mamma, non vuole vederle.
Maurizio, jonka sisaret asuvat vielä äidin luona, ei halua tavata heitä.
CHI
Chi viittaa aina elolliseen olentoon, ei koskaan esineeseen. Se on taipumaton kaksiosainen pronomini, jonka merkityksessä yhdistyvät demonstratiivipronomini (colui, quello, colei, quella) tai indefiniittipronomini (qualcuno, uno, qualcuna, una) ja relatiivipronomini (che, il quale, la quale).
C’è chi (qualcuno che) si ricorda quando iniziano le Olimpiadi invernali di Torino?
Onko täällä joku, joka muistaa, milloin Torinon talviolympialaiset alkavat?
C'è chi sa usare questo computer?
Onko täällä ketään, joka osaa käyttää tätä tietokonetta?
Chi (Colui che) sostiene questo, dice il falso.
Se, joka näin väittää, puhuu palturia.
Tentti
Testaa lopuksi, osaatko kurssin osien 10-11 kielioppiasiat!
Il Piemonte e la letteretura del '900 – Piemonte ja 1900-luvun kirjallisuus
On mahdotonta erottaa toisistaan 1900-luvun suurten piemontelaisten kirjailijoiden teoksia ja paikkoja, jotka ovat synnyttäneet nämä mestariteokset. 1900-luvun piemontelainen kirjallisuus alkaa iltahämyn runoilija (il poeta crepuscolare) Guido Gozzanon (1883 – 1916) vetämänä. Hän teki tunnetuksi Canavesen alueen sivistyspiirit kiehtovalla kertomuksella provinssin porvariston elämästä.
Hänen jälkeensä Cesare Pavese (1908 – 1950) ja Beppe Fenoglio (1922 – 1963) pyrkivät kuvaamaan Torinon ja kuuluisan Langhen alueen kaikille avautuvana todellisuutena.
Cesare Paveselle Langhe, maaperä joka tuotti ja yhä tuottaa Italian parhaita viinejä (Barolo ja Nebbiolo), on ihmiselle ystävällinen maaseutu. Siellä on hedelmällisiä viiniköynnös- ja pähkinäpuuviljelmiä, mutta se on myös ihmisen unohtama, hylätty raja-alue, maa, joka edustaa Paveselle alkuperää, paikkaa, johon voi palata ikuisesti.
Beppe Fenogliota Langhen alueessa kiinnostaa enemmän maisemat ja maalaiselämä. Hän on myös kuvannut hienolla tavalla partisaanien vastarintaa
Torinosta nousee Piemonten todellinen kulttuuri- ja kirjallisuusmoottori ensimmäisen maailmansodan jälkeisessä Italiassa. Giulio Einaudi Editoren kustantamon synty (1933) oli ilmiön vankkana taustavoimana. Sen perusti Cuneon kaupungista kotoisin oleva Giulio Einaudi, Italian tasavallan ensimmäisen presidentin Luigi Einaudin poika.
Tässä erityisessä kulttuuriympäristössä, jonka muodostivat keskenään kovinkin erilaiset persoonat, mutta joka oli selkeästi ja yhtenäisesti fasisminvastainen, kasvoivat sellaiset vaikuttajat kuin Antonio Gramsci (1891-1937), Italo Calvino (1923 – 1985), Natalia Ginzburg (1916 – 1991), Cesare Pavese, Elio Vittorini (1908 – 1966), Primo Levi (1919 – 1987), filosofit Ludovico Geymonat (1908 – 1991) ja Norberto Bobbio (1909 – 2004) sekä monet muut merkkihenkilöt. He ovat kaikki synnyinpaikkansa, opintojen tai työn kautta sidoksissa kulttuurisesti tärkeään Torinoon.
Monet näistä kirjailijoista eivät pelkästään julkaisseet Einaudin kautta teoksiaan, vaan ottivat usein osaa kustantamon julkaisupolitiikkaan. Kustantamon suosimat aiheet eivät välttämättä liittyneet suoraan Piemonten alueeseen, vaan pyrkivät käsittelemään tuon aikakauden ihmistä ja yhteiskuntaa kokonaisvaltaisesti.
Torino on säilyttänyt keskeisen roolinsa Italian kustannuskentällä. Vuosittain Italian tärkein kustannusalan tapahtuma, la Fiera Internazionale del Libro di Torino, eli Torinon kansainväliset kirjamessut, järjestetään Lingotton (entinen Fiatin tehdas, joka on remontoitu monitoimikeskukseksi) näyttävissä tiloissa.
Tunnetko italialaisia kirjailijoita?