Hyppää pääsisältöön

6. Nell'agriturismo

Kumpuileva toskanalaismaisema, taustan kukkulalla näkyy San Gimignanon pikkukaupungin tornirakennukset.
Maaseudun pikkukaupunkeihin on mukava majoittua. Kumpuileva toskanalaismaisema, taustan kukkulalla näkyy San Gimignanon pikkukaupungin tornirakennukset. Kuva: Yle/Jyrki Valkama San Gimignano,Toscana,maisema,maalaismaisema

Automatkalla voi sattua ja tapahtua, varaudutaan siis myös ongelmatilanteisiin! Kieliopissa perehdytään omistuspronomineihin ja adjektiivien vertailumuotoihin. Lopuksi tutustutaan italialaiseen perheeseen.

Seurue lähtee ajamaan kohti Umbriaa. Matkalla ihaillaan kauniita maisemia, muistellaan edellisen matkan kommelluksia ja käydään huoltoasemalla. Ennen maatilahotelliin saapumista nuoret ihmettelevät liikenteen yllättävää hidastumista, jonka syyksi osoittautuu helläsydäminen rekkakuski.

In viaggio (Matkalla)

La comitiva si mette in viaggio. Per fortuna non c’è molto traffico sul raccordo anulare, e in poco tempo sono già sull’autostrada A1.

Observando il paesaggio (Maiseman tarkkailua)

Agnese: Guardate che bel panorama! Boschi verdissimi e corsi d’acqua in sorridenti valli, che di tanto in tanto sono interrotte da paesini medievali inerpicati sulle colline e circondati da vigneti. Questa è l’Italia!

Mika: E magari nel paesino c’è una chiesa affrescata da Piero della Francesca, e un castello progettato da Giulio Romano!

Giulio: Ma dove le avete imparate, tutte queste cose? E tu Agnese parli come un poeta! Comincio a dubitare che tu sia veramente polacca, e non invece italiana di origine ...

Mika: Agnese è una polacca autentica, e come tale studiosa ed intelligente. Questo spiega le sue capacità linguistiche. In quanto all’arte italiana, viene studiata ed ammirata in tutto il mondo.

Sanasto - dialogi 1

la comitiva seurue
si mette in viaggio lähtee liikkeelle
per fortuna onneksi
il traffico liikenne
il raccordo anulare kehätie
in poco tempo aivan pian
il panorama maisema
verdissimo erittäin vihreä
il corso d’acqua virtaava vesi, vesivirta
sorridente hymyilevä
la valle laakso
che sono interrotte da paesini medievali jotka keskiaikaiset pikkukylät katkaisevat
di tanto in tanto silloin tällöin
interrompere katkaista, keskeyttää
il paese kylä
inerpicato kiivennyt
la collina kukkula
circondato ympäröimä ympäröimä
il vigneto viinitarha
magari ehkä, mahdollisesti
affrescata da Piero della Francesca jonka Piero on koristanut seinämaalauksin
castello progettato da Giulio Romano Giulio Romanon suunnittelema linna
il poeta runoilija
comincio a dubitare alan epäillä
che tu sia veramente polacca oletko todella puolalainen
invece sen sijaan
d’origine alunperin, syntyisin
autentico aito
studioso ahkera
spiegare selittää
la capacità linguistica kielellinen kyky
in quanto a mitä tulee
l’arte taide
viene studiata e ammirata sitä tutkitaan ja ihaillaan
in tutto il mondo kaikkialla maailmassa

Bisogna trovare un benzinaio! (On löydettävä bensa-asema!)

Mika: Mi pare che ci sia una spia rossa sul cruscotto, Anna. Cosa significa?

Anna: Significa che dobbiamo trovare un benzinaio di fare benzina. Ne abbiamo già passato uno che era chiuso, speriamo per il prossimo!

Giulio: Ti ricordi l’anno scorso, che dovevamo andare in Francia? Siamo arrivati a trenta chilometri da Torino, quando la macchina si è fermata...

Anna: Per sempre! Me lo ricordo e come! Era la tua vecchia macchina, e ti eri scordato di portarla dal meccanico. Si è bloccato un pistone, e addio vacanze su quattro ruote!  Ma in compenso abbiamo visitato Torino e – viaggiando in treno – il Piemonte, Asti e le Langhe ...

Agnese: Lì sono ambientate molte storie di Cesare Pavese!

Giulio: Esatto! Io amo molto i suoi libri. Hai letto Paesi tuoi?

Anna: Scusate se interrompo la vostra dotta conversazione, ma adesso andiamo a fare benzina!

Sanasto - dialogi 2

mi pare minusta tuntuu
che ci si sia una spia rossa sul cruscotto että kojelaudassa palaa punainen varoitusvalo
significare tarkoittaa, merkitä
trovare löytää
a stazione di servizio huoltoasema
rifornire di benzina täyttää tankki, tankata
ne abbiamo passata una ohitimme yhden
chiuso kiinni
speriamo per la prossima toivotaan että seuraava [on auki]
la memoria muisto, muisti
ricordarsi muistaa
l’anno scorso viime vuosi, viime vuonna
dovevamo meidän piti
la Francia Ranska
siamo arrivati saavuimme, pääsimme
per sempre lopullisesti, ikuisiksi ajoiksi
Me lo ricordo eccome! Muistan sen erinomaisesti!
ti eri scordato olit unohtanut
scordarsi di unohtaa
portare viedä
si è bloccato lukkiutui
il pistone mäntä
addio hyvästi
la vacanza loma
su quattro ruote neljällä pyörällä
vacanze su quattro ruote autoloma
in compenso korvaukseksi
abbiamo visitato tutustuimme
sono ambientate on sijoitettu
la storia kertomus
esatto täsmälleen
i suoi libri hänen kirjansa
hai letto oletko lukenut
dotto oppinut, viisas
la conversazione keskustelu
fare benzina tankata

Alla stazione di servizio (Huoltoasemalla)

Anna: Io mi occupo della macchina, voi potete andare a prendere un caffè al bar, se vi va.

Mika: Ti aiuto a pulire i vetri. Ho bevuto due tazze di caffellatte a colazione e non ho voglia di altro caffè.

Giulio: Agnese ed io ci beviamo invece un bel cappuccino! Vieni Agnese che possiamo continuare a parlare di Pavese! 

Anna: Bene, il serbatoio è pieno. Controllo ancora il livello dell’olio, per sicurezza. Mika, tu puoi controllare la pression delle gomme?

Mika: Naturalmente. Come si fà?

Sanasto - dialogi 3

mi occupo huolehdin
occuparsi di huolehtia
se vi va jos teitä haluttaa
ti aiuto autan sinua
pulire puhdistaa
il vetro lasi (aineena), ikkunalasi
ho bevuto join
non ho voglia di minua ei haluta
ci beviamo juomme
continuare jatkaa
il serbatoio tankki, säiliö
pieno täynnä
il livello dell’olio öljyn määrä
ti posso chiedere di voinko pyytää sinua
verificare tarkistaa
la pressione delle gomme renkaiden paine
naturalmente luonnollisesti

Coda sull’autostrada (Jonoa moottoritiellä)

Anna: Come mai rallentano tutti? Non ci sarà mica stato un incidente?

Giulio: Proprio ora che siamo quasi arrivati allo svincolo!

Mika: Guardate: un camion enorme è fermo sulla corsia di sorpasso! Forse ha avuto un guasto al motore.

Agnese: Il camionista è sceso e sta facendo dei segni per fermare le altre macchine. Avrà bisogno di aiuto.

Giulio: Ci deve essere qualcosa per terra ...

Anna: Ecco! Adesso comincia a muoversi la fila sulla nostra corsia. Tra poco lo vedremo.

Mika: Non è possibile! C’è una tartaruga! Stava attraversando la strada, e il camionista si è fermato per non metterla sotto!

Sanasto - dialogi 4

la coda jono
rallentare hidastaa
Non ci sarà mica stato un incidente? Ei kai vain ole sattunut onnettomuus?
lo svincolo liittymä
il camion rekka
fermo pysähdyksissä, paikallaan
la corsia di sorpasso ohituskaista
il guasto vika
il camionista rekkakuski, kuljettaja
sta facendo dei segni per fermare le altre macchine viittoilee saadakseen muut autot pysähtymään
il segno merkki
avrà bisogno di aiuto hän tarvitsee varmaan apua
per terra maassa
la fila jono
lo vedremo näemme sen
non è possibile ei voi olla totta
la tartaruga kilpikonna
stava attraversando oli ylittämässä
mettere sotto ajaa yli

Arrivo al “Sempreverde” (Saapuminen maatilahotelliin)

Anna: Prendiamo questa stradina a destra, vero? Che cosa dice la tua cartina, Mika?

Mika: Sì, hai ragione. Dobbiamo percorrere ancora tre chilometri di questa strada, e siamo arrivati.

Giulio: Ed è mezzogiorno: siamo in perfetto orario!

Anna: Eccoci quà! Il proprietario deve essere quel signore che ci viene incontro.

I ragazzi scendono dalla macchina e salutano il signor Aldo.

Aldo: Benvenuti al “Sempreverde”! Avete trovato facilmente la strada?

Agnese: Sì, avevamo un buon navigatore ..

Giulio: ... e un’ottima conducente!

Aldo: Venite: vi faccio vedere le camere. Sono spaziose, con i doppi vetri nelle finestre, e ben riscaldate. Non dovreste sentire freddo. Ad ogni modo ci sono dei piumini nei letti.

Giulio: Ma le stanze sono due, e noi siamo in quattro ...?

Mika: Erano le ultime camere disponibili, altrimenti non c’era posto.

Anna: Ma non è un problema. Agnese ed io ci mettiamo qui, e voi ragazzi prendete quell’altra stanza. Ci vediamo tra mezz’ora e decidiamo il programma di oggi!

Aldo: Portatemi un documento per ogni stanza. La cena sarà servita alle sette e mezzo. Vi auguro un buon soggiorno!

Sanasto - dialogi 5

arrivo saapuminen
sempreverde ikivihreä
la stradina pikkutie
a destra oikealla, oikealle
hai ragione olet oikeassa
il mezzogiorno keskipäivä
in orario aikataulussa
deve essere on varmaankin
ci viene incontro tulee meitä vastaan
ottimo erinomainen
il /la conducente kuljettaja
vi faccio vedere näytän teille
spazioso tilava
doppi vetri kaksinkertaiset ikkunalasit
il riscaldamento lämmitys
funzionare toimia
non dovreste sentire freddo en usko että palelette
ad ogni modo joka tapauksessa
il piumino untuvatäkki
il letto vuode
ultimo viimeinen
disponibile käytettävissä oleva, vapaa
altrimenti non c’era posto muutoin ei ollut tilaa
mezz’ora puoli tuntia
decidere päättää
il documento henkilötodistus
sarà servita tarjoillaan
vi auguro toivotan teille
il soggiorno oleskelu

In una stazione di benzina - Huoltoasemalla

Italiassa huoltoasemilla vielä palvellaan. Vaikka itsepalvelu on yleistynyt, pyydettäessä henkilökunta tankkaa, rifornisce di benzina, autosi, tarkistaa öljyn, il livello dell’olio, ja rengaspaineen, la pressione delle gomme, sekä pyyhkäisee tuulilasin puhtaaksi, pulisce il parabrezza. Suurimmilla huoltoasemilla saa autolleen pesunkin, il lavaggio, ja tarpeelliset ostokset voi tehdä sen yhteydessä toimivassa valintamyymälässä. Joidenkin bensa-asemien kahviloiden edessä saattaa olla jono rekkoja, camion: pitkiä päiviä ajavat kuskit, i camionisti, arvostavat hyvää ruokaa ja tuikeaa kahvia!

In che Le posso essere utile? Kuinka voin auttaa?

Il pieno, per favore! - Tankki täyteen!

Può controllare l'olio? - Voitteko tarkistaa öljyt?

Do una pulita al parabrezza? - Pyyhinkö tuulilasin?

Quanto costa il lavaggio della macchina? - Mitä autonpesu maksaa?

Controlli i freni, per favore! - Olkaa hyvä ja tarkistakaa jarrut!

Qual'è il problema? - Mikä on vikana...?

Le luci non si accendono. - Valot eivät syty.

Il motore non si avvia. - Moottori ei käynnisty.

La batteria è scarica. - Akku on tyhjä.

I freni funzionano male. - Jarrut toimivat huonosti.

C'è una perdita d'olio. - Autosta valuu öljyä.

Mi si è bucata una gomma! - Autostani puhkesi rengas!

Omistuspronominit

Omistussuhde ilmaistaan italiassa pronominilla, jota yleensä edeltää artikkeli. Omistettava esine tai asia määrää pronominin ja artikkelin muodon (maskuliini / feminiini, yksikkö / monikko). Monikon kolmannessa persoonassa (’heidän’) on vain yksi muoto loro.

Mika prende il suo telefonino.
Mika ottaa matkapuhelimensa.

I loro nomi finiscono così.
Heidän nimensä päättyvät niin.

Era la tua vecchia macchina!
Se oli sinun vanha autosi.

il mio libro la mia macchina i miei libri le mie macchine
il tuo la tua i tuoi le tue
il suo la sua i suoi le sue
il Suo (Teidän) la Sua i Suoi le Sue
il nostro la nostra i nostri le nostre
il vostro la vostra i vostri le vostre
il loro la loro i loro le loro

Artikkelin käyttö

Artikkeli jää pronominin edestä pois, jos ‘omistettava’ on lähisukulainen tai puoliso:

La cuoca sarebbe mia moglie.
Kokki sattuu olemaan vaimoni.

Dove è tuo fratello?
Missä veljesi on?

Mio padre è in pensione.
Isäni on eläkkeellä.

Mia madre lavora troppo.
Äitini tekee liikaa töitä.

Pronominin loro yhteydessä sekä monikossa on kuitenkin aina artikkeli:

La loro figlia studia a Londra.
Heidän tyttärensä opiskelee Lontoossa

I nostri figli sono andati in montagna.
Lapsemme menivät vuoristoon.

Artikkeli on mukana myös silloin, kun lähisukulaisuutta osoittava sana on ‘muunnellussa’ muodossa, esimerkiksi hellittely- tai diminutiivimuodossa, tai kun siihen liittyy laatusana:

la mia mamma  vrt. mia madre
oma äitini, äiti kultani

Dove è il tuo fratellino?
Missä pikkuveljesi on?

Il mio figlio più grande studia a Londra.
Vanhin poikani opiskelee Lontoossa.

Artikkeli jää pois myös siinä tapauksessa, että omistuspronomini on vasta omistettavan asian tai esineen jälkeen:

Hai letto Paesi tuoi?
Oletko lukenut [kirjan] ’Sinun seutusi’?

Mamma mia!
Hyvänen aika, oik. ’äitini mun’!

Omistuspronomini voi esiintyä myös ilman pääsanaa, jos omistettu esine tai asia on jo tuttu tai siitä on puhuttu hetkeä aikaisemmin:

Di chi sono queste scarpe? Kenen nämä kengät ovat?
Sono le mie Ne ovat minun.

Io prendo la mia macchina, e tu prendi la tua.  Minä otan autoni ja sinä otat omasi.

Täydennä omistuspronominin oikealla muodolla

Harjoittele omistuspronomineja ja artikkeleita. Valitse oikea vaihtoehto.

Harjoittele omistuspronomineja. Vastaa kysymyksiin mallin mukaan.

Adjektiivien vertailu

Vertailun eri asteet ovat positiivi (yhtä kaunis kuin), komparatiivi (kauniimpi kuin, vähemmän kaunis kuin) ja superlatiivi (kaunein). Lisäksi on vielä absoluuttinen superlatiivi.

Positiivi

Positiivia osoittaa rakenne, jossa sanat così – come tai tanto – quanto sijoitetaan vertailtavien adjektiivien edelle:

Anna è così bella come intelligente.
Anna on yhtä kaunis kuin älykäs.

Sono tanto belle quanto simpatiche.
He ovat yhtä kauniita kuin miellyttäviä.

Puhekielessä sanaparin ensimmäinen osa (tanto tai così) jää usein pois:

Sono belle quanto simpatiche.

Vertailtavina voi olla kaksi substantiivia (henkilöä, asiaa tai esinettä):

Anna è bella quanto Eleonora.
Anna on yhtä kaunis kuin Eleonora.

La letteratura è interessante come la musica.
Kirjallisuus on yhtä kiinnostavaa kuin musiikki./ Kirjallisuus on kiinnostavaa, kuten musiikkikin.

Komparatiivi

Komparatiivissa adjektiivin eteen sijoitetaan joko sana più (enemmän) tai meno (vähemmän), ja sen jälkeen sana di (merkityksessä ’kuin’), johon artikkeli tarvittaessa sulautuu:

Mika è più alto di Giulio.
Mika on pidempi kuin Giulio.

L’estate è più calda dell’inverno.
Kesä on kuumempi kuin talvi.

Kuin-sana voi olla myös che:

1. Jos vertailussa tarvitaan lisäksi prepositiota (esimerkiksi a tai in), sanan di tilalla on che merkityksessä ’kuin’:

A Helsinki fà più freddo che a Palermo.
Helsingissä on kylmempää kuin Palermossa.

In questo ufficio siamo più comodi che in quello.
Tässä työhuoneessa meillä on mukavampi olla kuin tuossa toisessa.

2. Kun vertaillaan verbin perusmuodon (infinitiivin) ilmaisemaa tekemistä, kuin-sana on che:

È più facile leggere che scrivere.
On helpompi lukea kuin kirjoittaa.

3. Kahta ominaisuutta vertailtaessa kuin-sana on che:

Il caffè è più freddo che caldo!
Kahvi on pikemminkin kylmää kuin kuumaa.
E' una soluzione più complicata che semplice!
Se on pikemminkin mutkikas kuin yksinkertainen ratkaisu

Harjoitele adjektiivin vertailua. Muodosta lauseita.

Harjoittele adjektiivien vertailua. Kumpi on sinulle helpompaa?

Vertaile kahta ominaisuutta

Superlatiivi

Superlatiivilla ilmaistaan mikä tai kuka on paras, kaunein jne. più-sanan (tai sanan meno) ja adjektiivin edelle lisätään silloin määräinen artikkeli:

Anna è la più bella di tutte!
Anna on kaikkein kaunein!

Palermo è la città meno fredda d’Italia.
Palermo on Italian ‘vähiten kylmä’ kaupunki.

Superlatiivilla on myös muoto, jota käytetään silloin kun ei vertailla mihinkään, vaan todetaan että joku tai jokin on 'mitä parhain', 'mitä kaunein' jne. Tämä ns. absoluuttinen muoto saadaan lisäämällä adjektiiviin pääte -issimo/a/i/e.

Claudio è bellissimo!
Claudio on mitä komein/todella komea!

La birra è freddissima!
Olut on erittäin kylmää!

Muodosta superlatiiveja

Harjoittele absoluuttista superlatiivia

Monikon epämääräinen artikkeli

Pääsanan eteen voidaan sijoittaa sana, joka vastaa monikon epämääräistä artikkelia. Merkitys on silloin ‘joitakin, muutamia’. Joskus monikon epämääräinen muoto ainoastaan korostaa. Se on rakenteellisesti aivan sama muoto kuin preposition di ja määräisen artikkelin yhdistelmä:

Ho preso dei panini e delle bibite.
Otin sämpylöitä ja virvoitusjuomia.

Hai letto degli articoli interessanti?
Oletko lukenut kiinnostavia kirjoituksia?

Tentti

Testaa vielä lopuksi, osaatko kurssin tämän osion kielioppiasiat!

Kielioppitentti

La casa e la famiglia – Koti ja perhe

Perheellä (la famiglia) on edelleen keskeinen asema italialaisessa yhteiskunnassa. Lapset (i figli) asuvat lapsuudenkodissa pidempään kuin esimerkiksi Pohjoismaissa on tapana. Suhteita pidetään yllä tiiviisti senkin jälkeen, kun lapset muuttavat pois kotoa. Vanhemmat (i genitori) tukevat lapsia taloudellisesti mahdollisuuksien mukaan, ja aikuiset lapset huolehtivat iäkkäistä vanhemmistaan tai isovanhemmistaan (i nonni). Perheen merkitys näkyy erilaisissa sukujuhlissa, häissä (le nozze, il matrimonio), ristiäisissä (il battesimo), rippijuhlissa (la prima comunione) ja hautajaisissa (i funerali). Mutta myös tavalliselle sunnuntailounaalle saattaa kokoontua monilukuinen joukko saman suvun edustajia.

Kuvaavaa on, että sana il/la nipote, jonka perusmerkitys on lapsenlapsi tai sisaren/veljenlapsi, laajenee helposti kattamaan serkkujen tai pikkuserkkujen jälkeläisiä tai jopa vielä kaukaisempia sukulaisia. Entisaikojen suurperheet ovat Italiassakin taaksejäänyttä elämää, ja perheen koko on jatkuvasti pienentynyt. Isovanhemmat eivät välttämättä enää asu saman katon alla muun perheen kanssa. Sen sijaan perheessä voi olla useita “kerrostumia”, kun aviopuolisot esimerkiksi tuovat uuteen perheyhteisöön lapset edellisestä avioliitosta eli muodostetaan uusperhe (la famiglia allargata).

Il matrimonio – vihkiminen, avioliitto

Italialaiset solmivat avioliiton joko siviilivihkimisellä (matrimonio civile) tai menevät naimisiin kirkossa (matrimonio religioso), jolloin tarvitaan aina myös kunnallisen väestökirjanpitäjän vahvistus. Kauniit vanhat kirkot ovat suosittuja vihkipaikkoja, ja joihinkin on jopa vuosien jono! Morsian (la sposa) on tietysti ihana morsiuspuvussaan (abito da sposa), appelsiinikukkia (fiori d’arancio) kimpussaan ja huntu (il velo) hiuksillaan. Sulhanen (lo sposo) on komea ja hypistelee jännittyneenä sormusta (l’anello) taskussaan. Äidit ja mummit niiskuttavat onnellisina ja miettivät, riittääkö kaikille häämakeisia (i confetti): ne on aseteltu sievästi pieneen häämakeisrasiaan (la bomboniera) ja mukaan on pantu kortti, jossa lukee hääparin (gli sposi) nimet ja päivämäärä. Jokainen häävieras saa sellaisen mukaansa. Vihkimisen jälkeen siirrytään häälounaalle (pranzo nuziale), jonka kruunaa makea, italialainen kuohuviini (spumante dolce).

La casa – oma koti

Italialaiset asunnot ovat perinteisesti suurempia kuin Suomessa. Vanhojen huoneistojen tavallinen pinta-ala (la superficie) on noin 80-100 m² (metri quadri). Lämpimässä ilmastossa parveke (il balcone) tai terassi (il terrazzo) antavat vielä lisätilaa. Keittiö (la cucina) on asunnon sielu. Makuuhuoneen (la camera da letto) jyhkeän kaluston vaatekaappeineen (l’armadio) saa nuoripari usein häälahjaksi. Olohuone (il soggiorno) on tärkeä seurustelutila, mutta sitäkin merkittävämpi on ruokasali (la sala da pranzo), sillä aterioilla istutaan pitkään syöden ja keskustellen. Kylpyhuoneessa (il bagno) on ammeen (la vasca) ja pesualtaan (il lavandino) lisäksi aina myös bidé. Suurimmissa asunnoissa on kaksi kylpyhuonetta (doppi servizi), jopa useampia, sillä italialaiset sijoittavat rakastamiinsa kylpyhuoneisiin mieluusti. Siivoustarvikkeet säilytetään omassa komerossaan (il ripostiglio). Vuokrasäännöstelyn (l’equo canone) ansiosta huoneiston vuokraaminen (affittare un appartamento) on kohtuuhintaista, mutta monet haluavat tietenkin ihan oman asunnon ja ottavat sen hankkimiseksi asuntolainaa (il mutuo).

Politiikalle ja perhesiteille irvaillaan Viareggion karnevaalissa. Kuva: EPA/ Riccardo dalle Luche

Politiikalle ja perhesiteille irvaillaan Viareggion karnevaalissa. Kuva: EPA/ Riccardo dalle LuchePolitiikalle ja perhesiteille irvaillaan Viareggion karnevaalissa. Kuva: EPA/ Riccardo dalle Luche
  • Ääntäminen

    Viron kielen ääntäminen.

    Viroa äännetään suurin piirtein niin kuin kirjoitetaankin, mutta suomeen verrattuna ääntämisessä on eroja.

  • Yleistä kiinan kielestä

    Yleistä kiinan kielestä.

    Tämän kurssin kiinan kieli on mandariinikiinaa, joka on Kiinan virallinen kieli ja yleiskieli. Äidinkielenään sitä puhuu yli puolet Kiinan väestöstä, ja se on opetuskieli kaikissa Kiinan kouluissa. Mandariinikiina on maailman puhutuin äidinkieli – äidinkielenään sitä puhuu lähes 870 miljoonaa ihmistä. Nekin kiinalaiset, jotka puhuvat jotakin muuta kiinalaista kieltä, ymmärtävät kirjoitettua mandariinia, jos vain ovat lukutaitoisia.

  • Miten joulua vietetään eri maissa?

    Tutustu eurooppalaisten maiden jouluperinteisiin.

    Vietetäänkö Euroopan muissa maissa joulua samoin kuin Suomessa? Tähän artikkeliin on koottu linkkejä eri maiden jouluperinteistä kertoviin sisältöihin.

Kielet

  • Italian pikavisiitti

    Kieltä ja tapakulttuuria matkailijan tarpeisiin.

    Oletko lähdössä matkalle? Haluatko oppia kielen alkeet nopeasti? Pikavisiitti on tiivis paketti, josta saat Italian kieli- ja tapatietoa: kuinka selvitä kaupassa, ravintolassa, kaupungilla, lippuluukulla… Pari italian sanaa riittää sulattamaan italialaisten sydämet, ja sinäkin saat matkastasi enemmän! Kielten taitotasoasteikolla pikavisiitti sijoittuu tasolle A1 (kieliaines A1.2, kielioppi A1.1).

  • Es español 1 - espanjan kielen alkeiskurssi

    12-osainen alkeiskurssi tutustuttaa myös maan kulttuuriin.

    Es español 1 on 12-osainen espanjan kielen alkeiskurssi. Sanastoa, puheenymmärtämistä, fraaseja ja kielioppia harjoitellaan runsaiden tehtävien avulla ja kulttuuriosassa tutustutaan monipuolisesti Espanjan kulttuuriin. Kielten taitotasoasteikolla kurssi sijoittuu tasolle A1-A2.

  • Finnish phrases - Suomen kielen fraaseja

    20 keskustelutuokiota suomeksi lyhyillä videoilla.

    Welcome to learn Finnish! These easy videos will help you to deal with everyday situations, like buying food, telling about your family and introducing yourself.

  • Arabian alkeiskurssi

    Opi kielen perustaidot, joilla pärjäät matkoilla.

    Tällä kättelykurssilla opit arabian kielestä sellaiset perustaidot, joita tarvitset kohdatessasi arabiaa puhuvia ihmisiä matkalla, työssä, kotona, harrastusten parissa. Tutustut myös arabialaiseen tapakulttuuriin ja elämänmenoon.

  • RUS – venäjästä rakkaudella

    RUS-sivustolla tapaat nuoria suomalaisia ja venäläisiä.

    RUS-sivustolla tapaat nuoria suomalaisia ja venäläisiä, joiden kanssa voit päivittää kielitaitoasi, venäläisyyden ja Venäjän tuntemustasi. Löydät täältä myös videoita, blogeja, linkkejä harrastuksiin ja kulttuuriin – perusasioita unohtamatta. Opettele slaavikyykky tai tee hauskoja testejä.

  • Matkailuenglantia – 5. Syöminen ja juominen

    Simppeliä ruoka- ja juomasanastoa matkailijalle englanniksi.

    Matkailun suurimpia nautintoja on syöminen ja juominen paikallisissa ravintoloissa, kahviloissa ja baareissa. Englanninkielisissä maissa aterioinnin aikataulut ovat melko lailla samat kuin Suomessa, mutta Etelä-Euroopassa kulttuuri on jo hyvin erilainen.

  • Arabia

    Arabian kielen alkeita ja arabien tapakulttuuria.

    Arabian kielen alkeet ja kulttuurin tuntemus auttavat pärjäämään arabiankielisessä maailmassa matkaillessa. Kulttuurintuntemus auttaa ymmärtämään arabien tapakulttuuria myös arabimaiden ulkopuolella.

  • Englanti

    Englannin kursseja eri tasoille ja tarpeisiin.

    Englannin taito on nykyään lähes kaiken a ja o, joten siitä on hyvä opetella edes alkeet – ainakin matkailualkeet! Oletko palvelualalla tai aiotko sille? Täältä löytyy eri alojen englantia. Myös kielitutkintoihin valmistautuminen onnistuu!

  • Espanja

    Opiskele espanjaa tai tutustu vain maan tapakulttuuriin.

    Opiskele espanjaa itseopiskelukurssilla tai hyödynnä materiaalia opetustyössäsi. Opit kielen alkeita, kulttuuria, kielioppia ja fraaseja. Kursseista löytyy lukuisia kuuntelutehtäviä. Videoiden ja artikkelien myötä tutustut tapakulttuuriin ja historiaan.

  • Italia

    Tutustu italian kieleen, tapoihin ja kulttuuriin!

    Oletko lähdössä Italiaan? Pikavisiitti auttaa sinut matkaan. Haluatko opiskella italiaa enemmänkin? Italian peruskurssi on sopiva vaihtoehto, ja sitä käyttivät Talo Italiassa -kilpailijatkin. Molemmissa tutustut myös italialaiseen tapakulttuuriin, josta löytyy lisää Tavat ja kulttuuri- sekä Ruokakulttuuri-osioissa. Abitreenit sopii myös kertaamiseen.

  • Japani

    Tutustu japanin kieleen ja kulttuuriin!

    Japanin kielen alkeiskurssi tarjoaa hyvän alun japanin kielen opinnoille. Samalla tutustut japanilaiseen kulttuuriin. Kiinnostavatko japanin kirjoitusmerkit? Niihinkin voit tutustua täällä.

  • Kiina

    Tutustu Kiinaan, kiinalaiseen tapakulttuuriin, kalligrafiaan

    Kiina on yksi tulevaisuuden tärkeimmistä kielistä myös eurooppalaisille. Opettele alkeet tai tutustu edes kiinalaiseen tapakulttuuriin – sekin auttaa kanssakäymisessä! Kalligrafiaa voit harrastaa pelkästään taidemielessä, ilman kielitaitoa.

  • Kreikka

    Näillä sivuilla voit opiskella kreikan kielen alkeita, kerrata aakkoset tai tutustua Kreikan historiaan.

  • Latina

    Nykykielissä on lainoja latinasta.

    Latinaa ei enää puhuta äidinkielenä, mutta romaaniset kielet, espanja, ranska, italia,romania ja portugali, ovat kehittyneet latinan puhutusta muodosta. Latinaa opetetaan edelleen monissa kouluissa ja yliopistoissa ja se on katolisen kirkon pääkieli. Latinaa käytetään myös lääketieteessä, luonnontieteessä ja oikeustieteessä. Monissa nykykielissä on latinasta peräisin olevia lainasanoja

  • Portugali

    Tutustu portugalin kieleen ja tapakulttuuriin.

    Portugali on maailmankieli, puhujamääränsä perusteella maailman kuudenneksi puhutuin kieli – puhujia sillä on yli 200 miljoonaa ympäri maailmaa.

  • Ranska

    Tutustu Ranskaan ja opettele ranskan alkeet matkaeväiksi.

    Ranskan alkeita matkaeväiksi voit opiskella helposti pikavisiitin avulla – ja tutustua samalla ranskalaiseen tapakulttuuriin! Ranskaan ja ranskalaisuuteen voit tutustua myös mielenkiintoisten suomenkielisten artikkelien ja videoiden avulla, joita löydät otsikkojen Ruokakulttuuri sekä Tavat ja kulttuuri alta.

  • Ruotsi

    Treenaa ruotsin kieltä - kouluun, ammattiin, harrastuksiin!

    Ruotsin kieltä voit opiskella täällä erilaisin tavoittein: kerrata lukion ruotsia, treenata yo-kirjoituksia, työlämää tai yleistä kielitutkintoa varten - tai sitten vain elämää varten!

  • Saksa

    Saksan kieltä ja saksankielisten maiden kulttuuria.

    Saksan kieliopinnot sisältävät videomateriaalia, tekstiä ja tehtäviä. Materiaalin avulla voi opiskella saksan kielen alkeita ja fraaseja sekä Itävallassa ja Sveitsissä käytettäviä ilmaisuja.

  • Suomi - Finnish

    Materials for learning Finnish language and culture.

    Welcome to learn Finnish language and culture! These materials are mainly in Finnish, but some of them offer English translations or vocabularies to help the beginners.

  • Turkki

    Turkin kieltä ja kulttuuria matkailijoille.

    Turkki on yksi suomalaisten suosituimmista lomakohteista, mutta turkin kieli on useimmille vieras. Nyt voit opetella sitä lomatarpeiksi ja tutustua muutenkin Turkin historiaan ja ruokakulttuuriin.

  • Unkari

    Unkari on suomen sukulaiskieli

    Sukulaiskieli unkari on kaukainen sukulainen eikä ymmärtäminen käy helposti. Unkarin kieleen voit tutustua viikonloppumatkan tarpeiden verran, ja kulttuuriin tutustuminen käy myös suomeksi tekstitettyjen videoiden avulla.

  • Venäjä

    Opi venäjää, vaikka vain aakkoset

    Venäjän kieli on haasteellinen, mutta tämä sivusto tarjoaa useita erilaisia mahdollisuuksia oppia sitä: vähän, enemmän tai vain aakkoset. Oletko kiinnostunut venäläisestä kulttuurista ja yhteiskunnasta? Siihenkin on tilaisuus suomeksi tekstitettyjen videoiden avulla. Uusin sisältökokonaisuus RUS – venäjästä rakkaudella on suunnattu kaikille, jotka ovat kiinnostuneet 2000-luvun venäläisyydestä!

  • Viittomakieli

    Perustietoa viittomakielestä sekä hyödyllisiä viittomia.

    Viittomakieltä käyttävät kuurojen lisäksi esimerkiksi huonokuuloiset, mutta yhtä hyvin myös kuulevat, kuten viittomakielen tulkit ja opettajat, kuurojen ja huonokuuloisten perheenjäsenet ja ystävät sekä kielen harrastajat.

  • Viro

    Tutustu Viron kieleen, kulttuuriin ja kaupunkeihin.

    Eteläisen naapurimaamme Viron kieli ja kulttuuri on melkoisen tuttua, muttei niin tuttua etteikö lisätieto olisi paikallaan. Täällä voit tutustua lisää molempiin!