Hyppää pääsisältöön

7. Visita a Todi

Lumisade ja lunta Firenzen Piazza della Signoria -aukiolla, ihmisiä sateenvarjoineen ja koira 'takkiin' puettuna.
Lumisadetta Firenzessä Lumisade ja lunta Firenzen Piazza della Signoria -aukiolla, ihmisiä sateenvarjoineen ja koira 'takkiin' puettuna. Kuva: EPA/Maurizio Degl'Innocenti Firenze,Italia,lumisade,Piazza della Signoria,koira,sateenvarjot

Tässä osassa puhutaan säästä, hyvästä ja huonosta. Kieliopissa opiskellaan menneen ajan muodoista pluskvamperfekti ja pohditaan minkä apuverbin mikäkin verbi saa. Tutustumme myös italialaiseen mediakenttään.

Anna, Agnese, Giulio ja Mika lähtevät autoretkelle Todin keskiaikaiseen kaupunkiin. Sää on sateinen. Todissa seurue käy lehtikioskilla ja tutkii nähtävyyksiä.

Visita a Todi

Dopo circa quaranta minuti i ragazzi sono già in macchina in direzione di Todi, un piccolo paese medievale che dista una ventina di chilometri dall’agriturismo nel quale soggiornano.

In macchina verso Todi (Autossa kohti Todia)

Anna: Questa pioggerellina proprio non ci voleva, non è per niente facile guidare con questo tempo, c’è anche una leggera nebbia.

Mika: E pensare che stamattina c’era un sole meraviglioso...

Giulio: Mah, a febbraio è così, c’è il sole e un attimo dopo il cielo diventa nuvoloso e magari comincia a piovere. Ricordo che tre anni fa ero al carnevale di Venezia e addirittura nevicava! Nevicò tutta la settimana!

Agnese: Che bello il Carnevale! Ragazzi, sono solo due gocce di pioggia, del resto siamo ancora in inverno, in questo periodo in Polonia fa assai più freddo, mentre qui siamo a 10 gradi sopra lo zero! Non lamentiamoci!

Anna: Mika, per non parlare della Finlandia... Immagino che già in autunno, verso ottobre, cada la prima neve...

Mika: Può succedere, ma di solito si deve aspettare gennaio o febbraio per vedere tutta la Finlandia coperta di neve!

Sanasto: dialogi 1

visita vierailu, käynti
dopo jälkeen, kuluttua
circa noin
già jo
la macchina auto
la direzione suunta
piccolo pieni
medievale keskiaikainen
dista una ventina di chilometri on parinkymmenen kilometrin päässä
dall’agriturismo maatilahotellista
nel quale jossa
soggiornare oleskella
verso Todi Todia kohti
la pioggerellina tihkusade
proprio non ci voleva juuri nyt ei ollut toivottava
non è per niente ei ole ollenkaan
facile helppo
guidare ajaa autoa
con questo tempo tällä ilmalla
anche myös
leggero kevyt, pieni, vähäinen
la nebbia sumu, usva
e pensare che...
ja ajatella, että...
stamattina tänä aamuna
meraviglioso ihana, loistava
a febbraio helmikuussa
è così on tällaista/sellaista/näin/niin
un attimo dopo hetken kuluttua
il cielo taivas
diventare muuttua, tulla joksikin
nuvoloso pilvinen
magari ehkä
cominciare a
alkaa
piovere sataa
ricordare muistaa
tre anni fa kolme vuotta sitten
addirittura jopa, vieläpä
aveva nevicato oli satanut lunta
tutta la settimana koko viikon
solo vain
due gocce di pioggia pari sadepisaraa
l’inverno talvi
la Polonia Puola
fà assai più freddo on paljon kylmempi
qui siamo a 10 gradi sopra lo zero täällä on plus kymmenen astetta
sopra yläpuolella
Non lamentiamoci! Älkäämme valittako!/Ei valiteta!
per non parlare della Finlandia puhumattakaan Suomesta
immaginare kuvitella
l’autunno syksy
verso ottobre lokakuun tienoilla
cadere sataa (lumi, sade); pudota, kaatua
la prima neve ensilumi
può succedere näin voi käydä/tapahtua
di solito yleensä, tavallisesti
si deve täytyy
dovere täytyä
aspettare odottaa
il gennaio tammikuu
o tai
per vedere jotta näkisi, nähdäkseen

Arrivo a Todi 

I quattro amici ora sono a Todi. Parcheggiano la macchina e si dirigono verso il centro.

Giulio: Oh... guarda... siamo arrivati, sul cartello si legge “Todi città di Jacopone da Todi”

Anna: E chi sarebbe questo Jacopone...?

Giulio: Mamma mia che ignoranza ragazzi! Parcheggia, dài, che ne parliamo.

Anna: Allora, me lo dici adesso chi era questo Jacopone?

Giulio: Anna, pazienta un secondo, prima vorrei comprare il giornale per sapere cosa succede nel mondo, bisogna trovare un’edicola aperta... ah è lì, aspettatemi qui!

Sanasto: dialogi 2

l’arrivo a Todi saapuminen Todiin
i quattro amici neljä ystävystä
ora nyt
parcheggiare pysäköidä
dirigersi suunnata kulkunsa
verso il centro kohti keskustaa
guardare katsoa
siamo arrivati olemme saapuneet perille
il cartello kyltti
si legge lukee
chi sarebbe kuka onkaan/mahtaa olla
che ignoranza mikä tietämättömyys
ne parliamo puhumme siitä
me lo dici sanotko minulle
adesso nyt
pazientare olla kärsivällinen
prima ensin
vorrei haluaisin
comprare ostaa
il giornale sanomalehti
sapere tietää
succedere tapahtua, sattua, käydä
nel mondo maailmassa
bisogna täytyy
trovare löytää
l’edicola lehtikioski
aperto avoinna
aspettatemi quì odottakaa minua tässä

Dal giornalaio

Giornalaio: Buon giorno, dica!

Giulio: Buon giorno, un tempaccio oggi, piove senza tregua. Senta, ha la “Repubblica” di oggi, per favore?

Giornalaio: Sì, è proprio l’ultima copia, è fortunato; oggi c’è anche l’inserto “Salute” con il quotidiano.

Giulio: Benissimo, ecco a lei (Giulio paga). Ascolti, come si arriva da qui in Piazza del Popolo?

Giornalaio: Ma(h)... se vuole far presto si può anche girare qui a destra – è proprio una viuzza - e poi sempre dritto...

Giulio: Grazie mille!

Giornalaio: Arrivederci e buona permanenza a Todi!

Giulio: Arrivederci!

Sanasto: dialogi 3

dal giornalaio lehtikioskilla, lehdenmyyjän luona
dica sanokaa
il tempaccio koiranilma
senza tregua lakkaamatta
sentire kuulla
proprio juuri
l’ultima copia viimeinen kappale
(Lei) è fortunato olette onnekas
l’inserto liite
la salute terveys
il quotidiano
päivälehti
benissimo erittäin hyvä
lecco a Lei tässä teille
pagare maksaa
ascoltare kuunnella
si arriva pääsee
da qui in Piazza del Popolo täältä Piazza del Popololle
presto nopeasti
girare kääntyä
a destra oikealle
la viuzza kuja
dritto suoraan
la permanenza viipyminen jossain, oleskelu
buona permanenza mukavaa oleskelua

Mentre Giulio è ancora dal giornalaio

Agnese: Anna, te lo posso dire io chi era questo Jacopone... In Italia a scuola viene studiato...

Mika: Certo che è incredibile, la letteratura italiana che viene spiegata da una polacca ad un’italiana! Mi sembra che fosse un frate poeta del Trecento...

Agnese: Bravo Mika! Ricordi bene... Jacopone nacque intorno al 1230, in gioventù forse aveva fatto l’avvocato o il notaio, poi divenne frate e compose delle bellissime “Laude”, cioè dei poemi religiosi tipici del Medioevo. Si dice, anche, che fosse un tipo un po’ particolare...

Anna: È affascinante questo personaggio...

Agnese: Pensa, si racconta che un giorno addirittura si presentò nudo al matrimonio del fratello...

Sanasto: dialogi 4

mentre sillä aikaa kun
a scuola koulussa
viene studiato opiskellaan
incredibile uskomaton
la letteratura kirjallisuus
spiegare selittää
viene spiegata selitetään
mi sembra che fosse minusta tuntuu, että (hän) oli
il frate munkkiveli
il poeta runoilija
il Trecento 1300-luku
ricordare muistaa
nacque > nascere (passato remoto) syntyi
intorno a
vaiheilla
la gioventù nuoriso, nuoruus
l’avvocato asianajaja
il notaio notaari
divenne frate hänestä tuli munkki
compose kirjoitti
il poema runoelma
tipico ominainen, tyypillinen
il medioevo keskiaika
il tipo tyyppi
particolare erikoinen
affascinante kiehtova
il personaggio henkilöhahmo
si racconta kerrotaan
addirittura jopa, suorastaan
si presentò ilmaantui
nudo alaston
il matrimonio häät
il fratello veli

In giro per Todi (Kävelyllä Todissa)

Il gruppo di amici cammina per le vie del centro storico e arriva in Piazza del Popolo.

Giulio: Che spettacolo questo Duomo e questa piazza! Se per un attimo si chiudono gli occhi si può immaginare la vita che c’era tre, quattro, cinquecento anni fa! 

Agnese: È proprio vero... In questi vicoli si sente il respiro della storia, si sente e si vede che questi luoghi sono stati abitati da migliaia di anni...

Anna: Brr... io sento freddo, invece. Agnese, se non lo usi, mi presti il tuo maglione di lana?

Giulio: Ma perché ti sei vestita così leggera, hai solo una camicetta di cotone! Pensavo che almeno il pullover l’avevi preso... Tieni, prendi anche la mia sciarpa e il cappello.

Anna: Succede di sbagliare l’abbigliamento, stamattina c’era il sole...

Sanasto: dialogi 5

in giro kierroksella, kävelyllä, ristiin astiin, pitkin ja poikin
il gruppo ryhmä, joukko
il centro storico historiallinen keskusta
lo spettacolo näytös, esitys
l’attimo hetki
si chiudono gli occhi suljetaan silmät
si può immaginare voi kuvitella
la vita elämä
il vicolo kuja
il respiro henkäys, hengitys
la storia historia
il luogo paikka
sono stati abitati ovat olleet asuttuja
migliaia di anni tuhansia vuosia
invece sen sijaan
usare käyttää
prestare lainata
il maglione villapusero
vestirsi pukeutua
la camicetta paitapusero
cotone puuvilla
almeno ainakin
il pullover villapaita
la sciarpa huivi
il cappello hattu
succede di sbagliare (sitä) sattuu, että erehtyy
l’abbigliamento vaatetus

Cose da vedere

Mika: Leggo sulla guida che poco fuori le mura, al termine di un viale alberato di ippocastani, c’è l’importante tempio rinascimentale di S. Maria della Consolazione, forse vale la pena vederlo!

Giulio: Dov’è? C’è molto da qui? Anna ha freddo...

Mika: No, sono appena cinque minuti a piedi, sembra che il tempio sia stato costruito sui disegni del Bramante, uno dei più grandi architetti dell’epoca!

Giulio: Ah, se c’è il Bramante di mezzo allora si va per forza!

Sanasto: dialogi 6

fuori ulkona, ulkopuolella
le mura (kaupungin) muurit
al termine päässä
il viale puistokatu
alberato di ippocastani hevoskastanjoiden reunustama
rinascimentale renessanssi-
vale la pena kannattaa
appena tuskin
sembra che sia stato costruito vaikuttaa siltä että se on rakennettu
il disegno piirros, suunnitelma
di mezzo mukana
per forza väkisinkin, ilman muuta

Parliamo del tempo - Puhutaan säästä

Suomalaiset saattavat ajatella, että Italiassa on aina lämmin, eikä siellä ikinä sada. Ei toki! Keskilämpötilat ovat paljon korkeammat kuin Suomessa, mutta Italiassakin on vuodenaikojen kierto.

Syksyt ja talvet voivat olla hyvin sateisia ja kylmyys erityisen pureva, sillä ilma on kostea. Kannattaa myös muistaa, että huomattava osa Italian pinta-alasta on mäkistä tai vuoristoista ja heti, kun noustaan korkeammalle, lämpötilat yleensä laskevat. Säätilaa ilmaisevat verbit ovat aina yksikön kolmannessa persoonassa, ilman pronominia.

Kuuntele sääilmaukset (silmät kiinni). Kuinka monta ilmausta ymmärrät heti?

Nyt kuulet sääilmaukset uudestaan ja näet ne kirjoitettuina ja suomennettuina:

Com'è il tempo?
Millainen ilma on?

Che tempo fa?
Millainen ilma on?

E' bel tempo.
On kaunis ilma.

C'è il sole.
On aurinkoista.

E' brutto tempo.
On huono ilma.

Oggi è nuvoloso.
Tänään on pilvistä.

Piove a dirotto.
Sataa kaatamalla.

Nevica.
Sataa lunta.

Grandina.
Sataa rakeita.

Fa freddo? E' freddo?
Onko kylmä?

Fa caldo? E' caldo?
Onko kuuma?

Sì, oggi è freddissimo.
Kyllä, tänään on erittäin kylmä.

Tehtävä sääilmaisuista

Millainen ilma on San Gimignanossa?

Vuodenajat

Le quattro stagioni di Vivaldi. Vivaldin neljä vuodenaikaa.
Mi dia una pizza quattro stagioni! Antakaa minulle yksi pizza ”quattro stagioni”!

l’inverno talvi
la primavera kevät
l’estate kesä
l’autunno syksy

Tien kysyminen ja neuvominen

Kun saavutaan uuteen kaupunkiin jota ei tunneta, paras keino löytää nopeasti etsimänsä paikka on kysyä tietä paikallisilta ihmisiltä. Italialaisten kaupunkien historialliset keskustat ovat usein niin monimutkaisia ja tiet niin kapeita, että vaikka omistaisi kaupungin kartan, saattaa joutua pyörimään ympyrää tuntikausia!

Come si arriva da qui a Piazza del Popolo?
Miten täältä pääsee Piazza del Popololle?

Scusi, sa dirmi come raggiungere Palazzo Vecchio?
Anteeksi, osaatteko sanoa miten pääsee Palazzo Vecchiolle?

E' lontano il Duomo?
Onko tuomiokirkko kaukana?

C'è molto da qui?
Onko sinne täältä pitkä matka?

Harjoittele kysymään tietä.

Transitiiviverbit

Transitiiviverbit ovat verbejä, joihin voi liittyä objekti. Objektia ei lauseessa kuitenkaan aina välttämättä tarvita. Liittomuodoissa näiden verbien apuverbi on avere.

Parcheggiano la macchina.
He pysäköivät auton.

Non sa parcheggiare bene.
Hän ei osaa parkkeerata kunnolla.

Leggo sulla guida.
Luen opaskirjasta.

Leggo molto.
Luen paljon.

Intransitiiviverbit

Intransitiivisiksi verbeiksi kutsutaan sellaisia verbejä, jotka eivät voi saada objektia. Monet niistä ilmaisevat liikkumista, tilapäistä olemista jossakin tai muuttumista joksikin. Tällaisten verbien apuverbinä liittomuodoissa on joko avere tai essere.

Il cielo diventa nuvoloso.
Taivas menee pilveen.

Jacopone è nato intorno al 1230.
Jacopone syntyi vuoden 1230 tienoilla.

E' molto cambiata tua sorella.
Sisaresi on kovasti muuttunut.

Seuraavien intransitiiviverbien apuverbi on essere:

essere olla
crescere kasvaa, nousta
diminuire pienentyä, vähetä; (avere) pienentää, vähentää
aumentare kasvaa, lisääntyä; (avere) kasvattaa, lisätä
diventare tulla jksik
nascere syntyä
morire kuolla
arrivare saapua, tulla perille
partire lähteä
andare mennä, kulkea; matkustaa
venire tulla
rimanere jäädä; tuntea itsensä/olonsa
+ kaikki refleksiiviverbit

Taivuta verbit menneessä aikamuodossa - valitse avere tai essere apuverbiksi

Taivuta verbit nykyaikaan tai menneeseen aikaan

Valitse oikea vaihtoehto

Essere vai avere?

Objekti vai epäsuora objekti?

Pluskvamperfekti (trapassato prossimo)

Pluskvamperfekti on liittomuoto, joka muodostetaan taivuttamalla apuverbi (avere tai essere) imperfektiin ja liittämällä sen perään pääverbin partisiipin perfekti. Pluskvamperfekti ilmaisee kaikkein kauimpana menneisyydessä tapahtunutta.

FARE tehdä
io avevo fatto minä olin tehnyt
tu avevi fatto sinä olit tehnyt
lui/lei/Lei aveva fatto hän oli tehnyt, Te olitte tehnyt
noi avevamo fatto me olimme tehneet
voi avevate fatto te olitte tehneet
loro avevano fatto he olivat tehneet
ANDARE mennä
ero andato/a olin mennyt
eri andato/a olit mennyt
era andato/a oli mennyt
eravamo andati/e olimme menneet
eravate andati/e olitte menneet
erano andati/e olivat menneet

Muuta pluskvamperfektiin

Täydennä pluskvamperfekti

Tentti

Testaa vielä lopuksi, hallitsetko 5. ja tämän osan kielioppiasiat!

Kielioppitentti

La stampa elettronica – la stampa scritta
Sähköinen media ja kirjoittava lehdistö

La radio e la televisione – Radio ja televisio

Italiasta tuli itsenäinen ja yhtenäinen valtio vuonna 1861. Vielä 1900-luvun alussa suurin osa väestöä puhui kuitenkin omaa murrettaan. Esimerkiksi sisilialainen ja aivan pohjoisen Italian asukas eivät välttämättä edes ymmärtäneet toisiaan. Näin ollen radiolla ja televisiolla on ollut ratkaiseva osa italian kielen leviämiseen yhtenäisessä muodossa koko niemimaalle. Tiedotusvälineiden levittämä kielimuoto oli pääasiassa Toskanassa ja keski-Italiassa puhuttua italiaa.

Radiolähetykset alkoivat Italiassa 1930-luvulla. Aluksi kuulijoita oli hyvin vähän. Italian jalkapallojoukkueen menestys (maailmanmestari 1934 ja 1938) sekä pyöräilyn legendaarisen mestarin Fausto Coppin huimat urotyöt lisäsivät radion kuuntelua. Toisen maailmansodan traagiset vaiheet saivat lopulta lähes koko kansan seuraamaan tapahtumia radiosta.

Italian julkisen palvelun televisio ja radio eli RAI (Radio Televisione Italiana) aloitti tv-lähetykset toisen maailmansodan jälkeen. Lähetykset saavuttivat heti suuren suosion: ihmiset kerääntyivät julkisille paikoille tai koteihin, joissa oli tv-vastaanotin. Mahdollisuus hankkia auto ja televisio oli ensimmäinen selvä merkki siitä, että köyhyydestä pyrittiin pois. Vuosien kuluessa television tarjonta kasvoi, ensin vähitellen ja 1980-luvulta alkaen kiihtyvässä tahdissa. RAI alkoi lähettää ohjelmia kahdelta uudelta kanavalta (Rai2 ja Rai3) entisen Rai1:n ohella. Samanaikaisesti syntyi yksityisiä kanavia, joiden kärkeen kohosi Silvio Berlusconi: suhdeverkostoa ja mainonnasta tulevaa tuottoa taitavasti hyödyntäen hän onnistui luomaan RAI:lle vaihtoehtoisen, Mediaset-nimisen yhtymän, jolla on kolme kanavaa (Canale 5, Italia1 ja Rete 4). Berlusconin valtalinnakkeita on vaikea purkaa niin politiikassa kuin tiedotusvälineiden omistussuhteissa.

RAI ja Mediaset taistelevat katsojista ja mainostajista. Muilla ei juuri ole asiaa taistelukentälle. Kilpailijoiden ohjelmat muistuttavat yhä enemmän toisiaan, yleisön laadullisista vaatimuksista ei välitetä ja tv-tähdet siirtyvät vaivatta puolelta toiselle suurimman tarjotun palkkion perässä. Myönteisiä poikkeuksia ovat kansantajuiset tiedeohjelmat, ajankohtaisia aiheita kriittisesti tarkastelevat katsaukset ja viihdeohjelmat. Parhaassa tapauksessa sisällön korkea taso osuu yhteen yleisömenestyksen kanssa. Digitaalinen televisio ja internetin yleistyminen ovat avanneet uusia ulottuvuuksia myös Italiassa. Vaihtoehtoisia väyliä pitkin kulkeva viestintä toimii yksilöllisemmällä tasolla kuin valtakunnallinen informaatiovirta.

Internet, la rete – Netti, verkko

Verkko on tehnyt Italiassa saman kuin muuallakin eli mullistanut tiedonkulun. Netin käyttö on yleistynyt Italiassa hitaammin ja myöhemmin kuin Suomessa, mutta on jo täysin etabloitunut tapa kommunikoida. Tiedotusvälineiden verkkosivujen hienoinen sekavuus on vielä osittain ratkaisematta ja jäsentyneisyyttä on joskus vaikea löytää. Kehitys kulkee kuitenkin eteenpäin huimaa vauhtia.

La stampa scritta – Kirjoittava lehdistö (sanoma- ja aikakauslehdet)

Italiassa lehtiä myydään yleensä niihin erikoistuneissa kioskeissa, joita kutsutaan nimellä edicola. Ne ovat auki jo aikaisin aamulla. Niinpä italialaiset, jotka lukevat sanomalehteä, ostavat sen joka päivä ja usein samalta luotetulta lehdenmyyjältä. Sanomalehtien tilaus kotiin on hyvin rajoitettua, ja se on mahdollista vain suurissa kaupungeissa. Valtakunnallisten sanomalehtien (Corriere della Sera, Repubblica, La Stampa) lisäksi on olemassa monia muita sanomalehtiä, jotka raportoivat myös paikallisista tapahtumista. Myös urheilusanomalehdet (La Gazzetta dello Sport, Il Corriere dello Sport - Stadio, Tuttosport) sekä eri aiheisiin pureutuvat viikkolehdet ovat hyvin suosittuja. Ne syventyvät politiikkaan, kulttuuriin, talouteen tai “kevyempiin” aiheisiin, kuten perheeseen tai juoruihin. Silti italialaiset ovat viimeisten joukossa Euroopassa, kun puhutaan lehtien myynnistä asukasta kohti.

Lehtien alueellisuus on tyypillistä. Johtavat lehdet saattavat olla vahvastikin sidoksissa kotikaupunkiinsa. Näitä italialaiset lukevat omien pienten paikallislehtiensä lisäksi:

Il Tempo Roma
Il Corriere della Sera Milano
La Repubblica Roma
Il Mattino Napoli
La Stampa Torino
La gazzetta dello Sport Milano
Il Resto del Carlino Bologna
La Nazione Firenze
  • 4. osa: ¡Hogar, dulce hogar!

    Paikan ilmauksia, olla-verbejä, historiaa.

    Tässä osassa opit kysymään tietä ja paikan ilmauksia. Kieliopissa opiskellaan muun muassa olla-verbi merkityksessä "sijaita, olla jossakin": estar – hay. Lisäksi tutustutaan Espanjan historiaan 1500-luvulle saakka.

  • Ääntäminen

    Viron kielen ääntäminen.

    Viroa äännetään suurin piirtein niin kuin kirjoitetaankin, mutta suomeen verrattuna ääntämisessä on eroja.

  • Yleistä kiinan kielestä

    Yleistä kiinan kielestä.

    Tämän kurssin kiinan kieli on mandariinikiinaa, joka on Kiinan virallinen kieli ja yleiskieli. Äidinkielenään sitä puhuu yli puolet Kiinan väestöstä, ja se on opetuskieli kaikissa Kiinan kouluissa. Mandariinikiina on maailman puhutuin äidinkieli – äidinkielenään sitä puhuu lähes 870 miljoonaa ihmistä. Nekin kiinalaiset, jotka puhuvat jotakin muuta kiinalaista kieltä, ymmärtävät kirjoitettua mandariinia, jos vain ovat lukutaitoisia.

Kielet

  • Italian pikavisiitti

    Kieltä ja tapakulttuuria matkailijan tarpeisiin.

    Oletko lähdössä matkalle? Haluatko oppia kielen alkeet nopeasti? Pikavisiitti on tiivis paketti, josta saat Italian kieli- ja tapatietoa: kuinka selvitä kaupassa, ravintolassa, kaupungilla, lippuluukulla… Pari italian sanaa riittää sulattamaan italialaisten sydämet, ja sinäkin saat matkastasi enemmän! Kielten taitotasoasteikolla pikavisiitti sijoittuu tasolle A1 (kieliaines A1.2, kielioppi A1.1).

  • Es español 1 - espanjan kielen alkeiskurssi

    12-osainen alkeiskurssi tutustuttaa myös maan kulttuuriin.

    Es español 1 on 12-osainen espanjan kielen alkeiskurssi. Sanastoa, puheenymmärtämistä, fraaseja ja kielioppia harjoitellaan runsaiden tehtävien avulla ja kulttuuriosassa tutustutaan monipuolisesti Espanjan kulttuuriin. Kielten taitotasoasteikolla kurssi sijoittuu tasolle A1-A2.

  • Finnish phrases - Suomen kielen fraaseja

    20 keskustelutuokiota suomeksi lyhyillä videoilla.

    Welcome to learn Finnish! These easy videos will help you to deal with everyday situations, like buying food, telling about your family and introducing yourself.

  • Arabian alkeiskurssi

    Opi kielen perustaidot, joilla pärjäät matkoilla.

    Tällä kättelykurssilla opit arabian kielestä sellaiset perustaidot, joita tarvitset kohdatessasi arabiaa puhuvia ihmisiä matkalla, työssä, kotona, harrastusten parissa. Tutustut myös arabialaiseen tapakulttuuriin ja elämänmenoon.

  • RUS – venäjästä rakkaudella

    RUS-sivustolla tapaat nuoria suomalaisia ja venäläisiä.

    RUS-sivustolla tapaat nuoria suomalaisia ja venäläisiä, joiden kanssa voit päivittää kielitaitoasi, venäläisyyden ja Venäjän tuntemustasi. Löydät täältä myös videoita, blogeja, linkkejä harrastuksiin ja kulttuuriin – perusasioita unohtamatta. Opettele slaavikyykky tai tee hauskoja testejä.

  • Matkailuenglantia – 5. Syöminen ja juominen

    Simppeliä ruoka- ja juomasanastoa matkailijalle englanniksi.

    Matkailun suurimpia nautintoja on syöminen ja juominen paikallisissa ravintoloissa, kahviloissa ja baareissa. Englanninkielisissä maissa aterioinnin aikataulut ovat melko lailla samat kuin Suomessa, mutta Etelä-Euroopassa kulttuuri on jo hyvin erilainen.

  • Arabia

    Arabian kielen alkeita ja arabien tapakulttuuria.

    Arabian kielen alkeet ja kulttuurin tuntemus auttavat pärjäämään arabiankielisessä maailmassa matkaillessa. Kulttuurintuntemus auttaa ymmärtämään arabien tapakulttuuria myös arabimaiden ulkopuolella.

  • Englanti

    Englannin kursseja eri tasoille ja tarpeisiin.

    Englannin taito on nykyään lähes kaiken a ja o, joten siitä on hyvä opetella edes alkeet – ainakin matkailualkeet! Oletko palvelualalla tai aiotko sille? Täältä löytyy eri alojen englantia. Myös kielitutkintoihin valmistautuminen onnistuu!

  • Espanja

    Opiskele espanjaa tai tutustu vain maan tapakulttuuriin.

    Opiskele espanjaa itseopiskelukurssilla tai hyödynnä materiaalia opetustyössäsi. Opit kielen alkeita, kulttuuria, kielioppia ja fraaseja. Kursseista löytyy lukuisia kuuntelutehtäviä. Videoiden ja artikkelien myötä tutustut tapakulttuuriin ja historiaan.

  • Italia

    Tutustu italian kieleen, tapoihin ja kulttuuriin!

    Oletko lähdössä Italiaan? Pikavisiitti auttaa sinut matkaan. Haluatko opiskella italiaa enemmänkin? Italian peruskurssi on sopiva vaihtoehto, ja sitä käyttivät Talo Italiassa -kilpailijatkin. Molemmissa tutustut myös italialaiseen tapakulttuuriin, josta löytyy lisää Tavat ja kulttuuri- sekä Ruokakulttuuri-osioissa. Abitreenit sopii myös kertaamiseen.

  • Japani

    Tutustu japanin kieleen ja kulttuuriin!

    Japanin kielen alkeiskurssi tarjoaa hyvän alun japanin kielen opinnoille. Samalla tutustut japanilaiseen kulttuuriin. Kiinnostavatko japanin kirjoitusmerkit? Niihinkin voit tutustua täällä.

  • Kiina

    Tutustu Kiinaan, kiinalaiseen tapakulttuuriin, kalligrafiaan

    Kiina on yksi tulevaisuuden tärkeimmistä kielistä myös eurooppalaisille. Opettele alkeet tai tutustu edes kiinalaiseen tapakulttuuriin – sekin auttaa kanssakäymisessä! Kalligrafiaa voit harrastaa pelkästään taidemielessä, ilman kielitaitoa.

  • Kreikka

    Näillä sivuilla voit opiskella kreikan kielen alkeita, kerrata aakkoset tai tutustua Kreikan historiaan.

  • Latina

    Nykykielissä on lainoja latinasta.

    Latinaa ei enää puhuta äidinkielenä, mutta romaaniset kielet, espanja, ranska, italia,romania ja portugali, ovat kehittyneet latinan puhutusta muodosta. Latinaa opetetaan edelleen monissa kouluissa ja yliopistoissa ja se on katolisen kirkon pääkieli. Latinaa käytetään myös lääketieteessä, luonnontieteessä ja oikeustieteessä. Monissa nykykielissä on latinasta peräisin olevia lainasanoja

  • Portugali

    Tutustu portugalin kieleen ja tapakulttuuriin.

    Portugali on maailmankieli, puhujamääränsä perusteella maailman kuudenneksi puhutuin kieli – puhujia sillä on yli 200 miljoonaa ympäri maailmaa.

  • Ranska

    Tutustu Ranskaan ja opettele ranskan alkeet matkaeväiksi.

    Ranskan alkeita matkaeväiksi voit opiskella helposti pikavisiitin avulla – ja tutustua samalla ranskalaiseen tapakulttuuriin! Ranskaan ja ranskalaisuuteen voit tutustua myös mielenkiintoisten suomenkielisten artikkelien ja videoiden avulla, joita löydät otsikkojen Ruokakulttuuri sekä Tavat ja kulttuuri alta.

  • Ruotsi

    Treenaa ruotsin kieltä - kouluun, ammattiin, harrastuksiin!

    Ruotsin kieltä voit opiskella täällä erilaisin tavoittein: kerrata lukion ruotsia, treenata yo-kirjoituksia, työlämää tai yleistä kielitutkintoa varten - tai sitten vain elämää varten!

  • Saksa

    Saksan kieltä ja saksankielisten maiden kulttuuria.

    Saksan kieliopinnot sisältävät videomateriaalia, tekstiä ja tehtäviä. Materiaalin avulla voi opiskella saksan kielen alkeita ja fraaseja sekä Itävallassa ja Sveitsissä käytettäviä ilmaisuja.

  • Suomi - Finnish

    Materials for learning Finnish language and culture.

    Welcome to learn Finnish language and culture! These materials are mainly in Finnish, but some of them offer English translations or vocabularies to help the beginners.

  • Turkki

    Turkin kieltä ja kulttuuria matkailijoille.

    Turkki on yksi suomalaisten suosituimmista lomakohteista, mutta turkin kieli on useimmille vieras. Nyt voit opetella sitä lomatarpeiksi ja tutustua muutenkin Turkin historiaan ja ruokakulttuuriin.

  • Unkari

    Unkari on suomen sukulaiskieli

    Sukulaiskieli unkari on kaukainen sukulainen eikä ymmärtäminen käy helposti. Unkarin kieleen voit tutustua viikonloppumatkan tarpeiden verran, ja kulttuuriin tutustuminen käy myös suomeksi tekstitettyjen videoiden avulla.

  • Venäjä

    Opi venäjää, vaikka vain aakkoset

    Venäjän kieli on haasteellinen, mutta tämä sivusto tarjoaa useita erilaisia mahdollisuuksia oppia sitä: vähän, enemmän tai vain aakkoset. Oletko kiinnostunut venäläisestä kulttuurista ja yhteiskunnasta? Siihenkin on tilaisuus suomeksi tekstitettyjen videoiden avulla. Uusin sisältökokonaisuus RUS – venäjästä rakkaudella on suunnattu kaikille, jotka ovat kiinnostuneet 2000-luvun venäläisyydestä!

  • Viittomakieli

    Perustietoa viittomakielestä sekä hyödyllisiä viittomia.

    Viittomakieltä käyttävät kuurojen lisäksi esimerkiksi huonokuuloiset, mutta yhtä hyvin myös kuulevat, kuten viittomakielen tulkit ja opettajat, kuurojen ja huonokuuloisten perheenjäsenet ja ystävät sekä kielen harrastajat.

  • Viro

    Tutustu Viron kieleen, kulttuuriin ja kaupunkeihin.

    Eteläisen naapurimaamme Viron kieli ja kulttuuri on melkoisen tuttua, muttei niin tuttua etteikö lisätieto olisi paikallaan. Täällä voit tutustua lisää molempiin!