Hyppää pääsisältöön
Aihesivun Suomalaisia tutkimusmatkailijoita pääkuva

Matthias Alexander Castrén maksaa matkansa hengellään

Matthias Alexander Castrénista
Matthias Alexander Castrénista Kuva: Museovirasto/Yle matthias alexander castrén

Matthias Alexander Castrén (1813-1852) oli suomen kielen professori, joka tutki Siperiassa suomalaisten sukuheimojen kieliä ja tapoja.
Castrén kävi tutkimusmatkoillaan Siperiassa Baikal-järven takana aina ihan Kiinan rajoilla saakka, kertoo suomalais-ugrilaisen kielentutkimuksen professori Ulla-Maija Forsberg Helsingin yliopistosta.

Tutki puoli Siperiaa ja kävi Kiinan rajalla saakka silloisilla kulkuvälineillä ennen rautateitä.

- Ne olivat aivan valtavia matkoja, joita hän taittoi silloisilla kulkuvälineillä eli siis reellä, veneellä – ennen rautateitä. Ja hänhän työskenteli yli kymmenen kansan parissa näillä tutkimusmatkoillaan!

- Castrénin isä oli pappi, mutta perhe oli köyhä. Hän sai uran alussa rahoitusta Suomalaisen kirjallisuuden seuralta ja pitkän Siperian matkan (1845-48) maksoi Pietarissa tiedeakatemia. Tätä jälkimmäistä tutkimushanketta pidettiin tärkeänä siis myös Venäjälläkin. Ennen matkaahan kukaan ei tarkkaan ottaen tiennyt mitä kansoja siellä Siperiassa asustaa. Tiedettiin vain, että siellä on suomen sukulaiskansoja kyllä, mutta heidän kielistään tai keskinäisistä suhteista ei tiedetty, toteaa Ulla-Maija Forsberg.

- Jos Castrénin lyhyttä elämää peilaa siihen mihin nykyään pystytään ja saavutetaan, niin tuntuu käsittämättömältä kuinka paljon hän ehti lyhyen elämänsä aika tehdä. Hänhän tutki valtavan monia kieliä ja aloitti karjalalla ja saamen kiellellä. Tutki puoli Siperiaa ja kävi Kiinan rajalla saakka silloisilla kulkuvälineillä ennen rautateitä. Se kuinka paljon hän ehti tehdä ja tutkia lyhyen elämänsä aika tuntuu käsittämättömältä. Castrén oli nykyaikaisen kenttälingvistiikan uranuurtaja.

Hän lähti uudestaan pidemmälle matkalla ja sehän maksoikin hänen henkensä.

- M.A. Castrén ei itse ehtinyt julkaista matkoiltaan tuomista aineistoista paljoa, mutta niiden aineistojen avullahan käsityksemme koko suomalais-ugrilaisesta kielikunnasta on sittemmin muotoutunut. Castrénin oma käsityshän oli näille tutkimusmatkoille lähtiessä se, että suomalais-ugrilaisten kielten alkukoti löytyy jostain Etelä-Siperiasta ja hän halusi todistaa, että turkkilaiset ja mongolikansojen kielet ovat suomen kielen sukulaisia, sanoo Forsberg.

- Castrénin perimmäinen tarkoitus näillä matkoilla on varmasti ollut tieteellinen uteliaisuus. Se, että hän teki nämä matkat niin ankarissa olosuhteissa, johtui siitä että hän halusi tietää juuri niiden paikkojen ja olosuhteiden ihmiset. Keitä siellä asui ja eli oli aivan avoin kysymys siihen aikaan. Hänhän sairastui jo ensimmäisellä matkallaan tuberkuloosiin. Siitä huolimatta hän teki töitä koko ajan ja palasi aikanaan Suomeen vuodeksi kohentelemaan terveyttään. Sitten lähti vielä uudestaan vielä pidemmälle matkalla ja sehän maksoikin hänen henkensä.

- Jälkipolville Castrénin perinnöstä on jäänyt hänen kehittelemänsä kenttätyömenetelmät ja tietenkin se kokonaisuus, jonka perusteella kielikuntamme on hahmotettu on myöskin tärkeää. Hänen asemansa suomalais-ugrilaisen kielitieteen perustajana on ihan kiistaton, toteaa kertoo suomalais-ugrilaisen kielentutkimuksen professori Ulla-Maija Forsberg Helsingin yliopistosta.

Suomalaisia tutkimusmatkailijoita aikajanalla.

Suomalaisia tutkimusmatkailijoita
Suomalaisia tutkimusmatkailijoita Kuva: Museovirasto / Yle suomalaisia tutkimusmatkailijoita
Kommentit
  • Avaruusromua: Mitä oli zenitismi?

    Mitä oli zenitismi? Keitä olivat zenitistit?

    Keitä olivat zenitistit? Me ehkä tunnemme futuristit, avantgardistit, dadaistit, surrealistit ja fluxuksen, mutta zenitismi? Siitä kuulee harvemmin, vaikka se oli tärkeä, joskin lyhytaikainen eurooppalaisen kulttuurin ilmiö 1920-luvulla. Zenitistit itse puhuivat "abstraktista metakosmisesta ekspressionismista", mitä ihmettä se sitten tarkoittaakaan. Avaruusromussa zenitismiä ja muuta ihmeellistä EBU:n Taiteen syntymäpäivän 2018 satelliittilähetyksestä. Toimittajana Jukka Mikkola.

  • Kirsikka, Itis, Lohi ja Ruuti – joko alkoi tehdä mieli ostoksille?

    Mitä kauppakeskuksen nimellä markkinoidaan?

    Uuden kauppakeskuksen rakentamisen täytyy olla valtava investointi. Luulisi, että on piste i:n päälle valita paras mahdollinen nimi liikekeskittymälle. Välillä tuntuu, että markkinoinnin viimeistelyyn ei jakseta panostaa, ja nimiasia kuitataan kevyesti tajuamatta, että nimi komeilee jokaisen ilmoituksen alussa hamaan tulevaisuuteen.

  • Avaruusromua: Älä kuuntele!

    Seireenien laulua ja muuta ihmeellistä.

    Seireenit ovat puoliksi naisia, puoliksi lintuja. Niillä on naisen ylävartalo, pitkät lintumaiset jalat ja kotkan siivet. Niiden jaloissa ja siivissä on terävät kynnet kuin lepakoilla. Ne laulavat, eikä niiden laulua voi vastustaa. Ne ovat hengenvaarallisia. Seireenit elävät merellä. Ne houkuttelevat maagisella laulullaan merenkävijöitä luokseen ja repivät heidät kappaleiksi. Avaruusromussa seireenien laulua ja muuta ihmeellistä EBU:n Taiteen syntymäpäivän 2018 satelliittilähetyksestä. Toimittajana Jukka Mikkola.

  • Mennään yksille Kielibaariin

    Kielibaarissa voit virittää keskustelua kielen muuttumisesta

    Monet saavat inhon väristyksiä muistellessaan kouluvuosien äidinkielen opetusta. Toisista kehittyy kärkkäitä kielipoliiseja, jotka jakavat huomautuksia muiden tekemistä kielioppivirheistä. Kielibaarin henkilökunta haluaa edistää suomen kielen osaamista hyväntuulisesti ja ketään pois sulkematta. Vapaa toimittaja ja opettaja Sari T.

Uusimmat sisällöt - Kulttuuri