Hyppää pääsisältöön

Leino-klassikot keinuvat saksaksi ensimmäistä kertaa kokonaisen kirjan verran

Kirjailija, runoilija Eino Leino
Kansallisrunoilija Eino Leino Kirjailija, runoilija Eino Leino Kuva: Salon Strindberg / Otava Eino Leino,kirjailijat

Kansalliskirjailija Eino Leinon runoista on ilmestynyt ensimmäisen kerran laaja valikoima saksaksi. Saksalainen Manfred Stern on kääntänyt noin seitsemänkymmentä Leinon runoa juuri ilmestyneeseen käännöskokoelmaan.

Eino Leinon kääntäminen saksaksi oli todella vaikeaa. Varsinkin suomen kielen konsonanttien rytmitys ja erityisesti alkusoinnut tuottivat vaikeuksia. Lisäksi oli lähes mahdotonta saada runot laulamaan saksan kielellä niin kuin ne suomen kielellä laulavat, sanoo Manfred Stern.

Leino oli hyvillään saksalaisten sotilaiden osuudesta vuoden 1918 tapahtumiin. Hän kirjoitti keväällä 1918 runossaan Tumma päivä kuinka "vieraat kenttäharmaat, muille yrmyt, meille armaat, täytyi nousta Suomen rantaan…"

Onkin ihmeellistä, että saksalaismielisenä tunnetulta Leinolta ei ole aiemmin julkaistu laajaa valikoimaa saksaksi käännettynä. Lähes sata vuotta sitten käännettiin ja julkaistiin vain joitakin yksittäisiä runoja.

Stern kertoo kääntäneensä muutamia Leinon runoja ensin huvikseen. Sitten dosentti Osmo Pekonen yllytti häntä kääntämään enemmän runoja, ja he valitsivat yhdessä käännettävät runot.

Runokokoelmassa, Doch ein Lied steht über allen – Ausgewählte Gedichte Finnisch und Deutsch, Leinon runot ovat sekä suomen että saksan kielellä. Teoksen julkistaminen on ajoitettu juhlistamaan Suomen 100-vuotista itsenäisyyttä. Ensimmäinen painos kirjasta on pieni, vain 200 kappaletta.

Kääntäjä Manfred Stern opiskeli aikoinaan DDR:ssä suomea omatoimisesti, ja hän on kääntänyt muun muassa Rolf Nevanlinnan elämäkerran.

Näin Leinon runojen nimet kääntyvät saksaksi:
Lapin kesäSommer in Lappland
Hyljätyn valitusDie Klage eines Verlassenen
Jumalien keinuDie Götterschaukel
Kyltyyri (im Dialekt von Helsinki) Culture
Yli metsän koitti jo päivän koiÜber’m Wald brach schon an des Tages Lauf
Hyljätyn valitusDie Klage eines Verlassenen
Viiman viemä, tuulen tuoma Vom Sturm verweht, vom Wind gebracht
Eino Leinon Elegiaa suomeksi ja saksaksi
Eino Leinon Elegiaa suomeksi ja saksaksi Kuva: Yle / Raili Tuikka Eino Leino,elegiat (runot),teksti
Saksankielisen Eino Leinon runokokoelman kansi
Saksankielisen Eino Leinon runokokoelman kansi Eino Leino,kirjailijat,Kirjojen Suomi,runoilijat

Lue myös - yle.fi:stä poimittua

Kirjojen Suomi