Hyppää pääsisältöön

Christoffer Forssell: Askel yhdenvertaisemman yhteiskunnan rakentamisen polulla

henkilökuva
henkilökuva Kuva: Ilmari Fabritius christoffer forssell

Me sanomme Ylessä, että haluamme tuottaa sisältöjä ja palveluja kaikille suomalaisille. Käymme jatkuvaa vuoropuhelua edunvalvontajärjestöjen ja katsojien kanssa.

Näkövammaiset ovat pitkään toivoneet Yleltä lisää kuvailutulkattuja sisältöjä. Olemme voineet toteuttaa niitä valitettavan harvoin. Parempaan suuntaan olemme kuitenkin menossa.

Kuvailutulkkaus on palvelu, jossa elokuvan visuaalinen sisältö kuvaillaan sanallisesti aistirajoitteisille henkilöille kuten näkövammaisille, sokeille ja autisteille. Yle on vuosien varrella tuottanut kuvailutulkkauksen muutamaan draamaohjelmaan.

Ihmisten tasavertainen kohtelu ja yhtäläiset mahdollisuudet osallistua yhteiskuntaan ja sen kehittämiseen ovat meille sydämen asioita. Ne ovat perusedellytyksiä nykyaikaisen, menestyvän yhteiskunnan hyvinvoinnille.

Näkövammaisille katsojille suunnatut palvelut ovat pitkään kaivanneet Ylessä ryhtiliikettä.

Samaan aikaan naapurimaiden yleisradioyhtiöt kuvailutulkkaavat sisältöjään säännöllisesti. Ehkä asiaan vaikuttaa se, että läntiset naapurimme ovat muutenkin meitä paljon edellä yhdenvertaisuuskysymyksissä.

Näkövammaisille katsojille suunnatut palvelut ovat pitkään kaivanneet Ylessä ryhtiliikettä.

Totesin taannoin Ylen johdolle, että vastuuta talon kuvailutulkkauksista olisi selkeytettävä ja palvelua kehitettävä. Toivoin tilannetta, jossa vähintään löydämme syyllisen, jos palvelu sakkaa.

Vastuu kuvailutulkkauksista siirrettiin siltä istumalta minulle, ja otin tehtävän ilomielin vastaan.

Isossa kuvassa kuvailutulkkaukset ovat ehkä vain pieni askel yhdenvertaisemman yhteiskunnan rakentamisen polulla. Mutta nämä pienet askeleet ovat osalle kansalaisista erittäin tärkeitä.

Kuvailutulkkausta suunnitellaan ensialkuun kolmeen vuonna 2017 valmistuvaan kotimaiseen draamatuotantoon.

Kun palvelu kertaheitolla moninkertaistuu edellisvuoteen verrattuna, muutos täytyy nähdä hyvänä alkuna.

Niitä ennen esitämme kuvailutulkattuna dokumenttielokuvan Salainen metsäni, joka nähdään ja kuullaan ruuduissa lokakuussa.

Kun palvelu kertaheitolla moninkertaistuu edellisvuoteen verrattuna, muutos täytyy nähdä hyvänä alkuna.

Kuvailutulkattu ääniraita löytyy valitsemalla vastaanottimesta äänen kieleksi hollannin. Jatkossa kokeilemme myös muunlaisia toteutustapoja, esimerkiksi elokuvateattereissa käytettyä MovieReading -mobiilisovellusta.

Pysytään kuulolla!

Christoffer Forssell
päällikkö, Kääntäminen ja versiointi

Lue myös - yle.fi:stä poimittua

  • Kommentti: Totuus Madonnasta

    Madonnan esitys Euroviisuissa mahalasku monella tapaa.

    Madonnan esiintyminen Euroviisuissa oli kamalaa ja epävireistä kuunneltavaa. Totuus on, ettei Madonna ole erityinen lahjakkuus laulajana, mutta se ei ole koskaan haitannut, kirjoittaa YleX:n musiikkitoimittaja Markku Haavisto. Oivoi ja ai kauheeta. Siinä ovat päällimmäiset reaktiot Madonnan lauantaisen Euroviisu-esiintymisen jälkeen.

  • Jobinpostia ja Salomonin tuomioita – testaa, tunnetko metaforat!

    Käytämme kielessä paljon metaforia. Ovatko ne tuttuja?

    Metaforalla tarkoitetaan vertauskuvaa, jota käytämme kielessämme – usein huomaamattamme. Aikojen saatossa jokin asia onkin siirtynyt merkitsemään toista ja alkuperäinen merkitys on kenties jo unohtunut. Tunnetko sinä seuraavien metaforien merkityksen tai alkuperän?