Hyppää pääsisältöön

Kun Sillan tanskalaispoliisi rehvastelee, sarjan kääntäjä voi irrotella

Hittisarja Sillan neljännellä tuotantokaudella tanskan kieli on tullut erityisen tutuksi.
Ruotsalainen rikospoliisi Saga Norén (Sofia Helin) ja tanskalainen kollegansa Jonas Mandrup (Mikael Birkkjær). Hittisarja Sillan neljännellä tuotantokaudella tanskan kieli on tullut erityisen tutuksi. Kuva: Filmlance Int 2017/Jens Juncker Yle TV1,silta

Hittisarja Sillan neljännellä tuotantokaudella tanskan kieli on tullut tutuksi. Toki ruotsalaisetkin saavat suunvuoron.

Ylellä työskentelevä Marjaana Kulovesi on kääntänyt Silta-sarjaa toisesta tuotantokaudesta lähtien. Hän on viettänyt mielellään aikaa upean sarjan ja sen roolihahmojen seurassa.

”Parasta sarjan kääntämisessä on se, että Silta on tarkkaan ja hyvin käsikirjoitettu”, Marjaana kuvailee.

”Neljännellä kaudella mukavan lisän on tuonut uusi tanskalaispoliisi Jonas Mandrup, joka puhuu epäkorrektisti. Kääntäjäkin on saanut tilaisuuden irrotella.”

Hittisarja Sillan neljännellä tuotantokaudella tanskan kieli on tullut erityisen tutuksi.
Ylen kääntäjä Marjaana Kulovesi. Hittisarja Sillan neljännellä tuotantokaudella tanskan kieli on tullut erityisen tutuksi. Yle TV1,silta

Pitkät suomalaiset sanat

Sillan kääntäjälle haastavinta ovat suomen kielen pitkät sanat, joita pitää sommitella ruutuun erittäin rajalliseen tekstitilaan.

Marjaana antaa muutaman valaisevan esimerkin.

Kun ruotsiksi heitetään "rättsmedicinska har undersökt liket", pitää suomeksi venyttää "oikeuslääketieteellinen on tutkinut ruumiin".

Sarjassa on puhuttu paljon ”turvakameran” kuvaamista todisteista. Ruotsiksi ja tanskaksi riittää pelkkä ”kamera”.

Tanskan oma Supo kulkee sarjassa näppärästi lyhenteellä PET (Politiets Efterretningstjeneste). ”Jos käännökseen laittaisi Supo, se olisi vääränlaista lokalisointia eivätkä organisaatiot vastaa yksi yhteen”, Marjaana sanoo.

"Käytin repliikissä ensimmäisellä kerralla yhdistelmää "turvallisuuspoliisi PET", jonka jälkeen onkin puhuttu pelkästään PETistä."

Luontevaa, oikea sävy

Kun kääntäjä työstää draamasarjaa, repliikit on saatava kuulostamaan luontevilta ja siltä, että ne sisältävät tarvittavan tiedon kohtauksesta.

Marjaana antaa esimerkin keskustelusta Sagan esimiehen Linnin ja Henrikin välillä. ”Tuo Linnin viimeinen lause piti väännellä moneen kertaan, että siihen tuli sopiva sävy.”

Linn: Träffar du Saga nåt? (Tapaatko Sagaa?)

Henrik: Et par gange om måneden. Hun vil ikke altid se mig. Gør du? (Pari kertaa kuussa. Hän ei aina halua tavata. Tapaatko sinä?)

Linn: Nej. Det har inte blivit så. (En. Ei ole tullut käytyä.)

Hittisarja Sillan neljännellä tuotantokaudella tanskan kieli on tullut erityisen tutuksi.
Linn Björkmann (Maria Kulle) ja Henrik Sabroe (Thure Lindhardt). Hittisarja Sillan neljännellä tuotantokaudella tanskan kieli on tullut erityisen tutuksi. Kuva: Filmlance Int 2017/Jens Juncker Yle TV1,silta

Saga ja monitilatoimisto

Silta-sarjan suosio nojaa Marjaanan mielestä Sagan epätavalliseen poliisihahmoon.

”Nainen, joka muitta mutkitta ehdottaa seksiä ravintolassa vasta tapaamalleen miehelle eikä osaa small talkia. Suorapuheisuus tuntuu virkistävältä.”

”Neloskaudella on ollut mukavasti huumoria. Varmasti moni toimistotyötä tekevä on naureskellut partaansa, kun Saga ei sopeutunut monitilatoimistoon, vaan rakensi sinne itselleen oman yksityistilansa.”

Marjaanan omaksi suosikkihahmoksi neloskaudella on tullut Barbara, Tanskan poliisin taitava it-tutkija.

”Hän selvittää sormenjälkien lisäksi puhelutietoja ja valvontakameran kuvia rauhallisen tehokkaasti – huumoria unohtamatta.”

Ruotsi vai tanska?

Marjaana Kulovesi kääntää Ylellä ruotsia ja tanskaa sekä neljää muuta kieltä. ”Ruotsin kieli on pidempiaikainen tuttavuus, joten se on tutumpi ja rakkaampi sen vuoksi.”

”Tanska on herkullinen kieli ja sillä asiat sanotaan jotenkin suorempaa, se viehättää myös kovasti. Olisi hienoa päästä oleskelemaan maassa, jotta kielen vivahteisiin voisi oikein uppoutua.”

Silta-sarjan seitsemäs jakso esitetään TV1:llä sunnuntaina 11.2. klo 22.00, Yle Areenassa jo klo 06.00. Sarjan päättävä kahdeksas jakso nähdään sunnuntaina 18.2.

Keskustele