Hyppää pääsisältöön

Yhdessä tekemisen universaali kieli kantaa Marja Pyykön uuden rikossarja Paratiisin kielimuurien ja kulttuurierojen yli

Kuvassa Andrés (Fran Perea) ja Hilkka (Riitta Havukainen) puoliksi Espanjan aurinkorannalla, puoliksi sinisessä suomalaisessa maisemassa.
Paratiisissa nähdään Espanjan valo ja Suomen hämärä. Sarjaa on kuvattu Fuengirolassa ja Oulussa. Kuvassa Andrés (Fran Perea) ja Hilkka (Riitta Havukainen) puoliksi Espanjan aurinkorannalla, puoliksi sinisessä suomalaisessa maisemassa. Kuva: MRP/Yle Riitta Havukainen,Fran Perea,Paratiisi (musiikkikappale)

Paratiisi on helmikuussa 2020 ilmestyvä Marja Pyykön ohjaama rikossarja, jossa oululainen rikosetsivä Hilkka (Riitta Havukainen) lähtee viimeiselle työkeikalleen Espanjan aurinkorannoille selvittämään kadonneen suomalaisperheen mysteeriä. Paikan päällä, 15 000 ihmisen suomalaisyhteisössä Hilkka kiinnostuu epäilyttävissä olosuhteissa kuolleiden eläkeläisten tapauksista. Hänen kanssaan rikoksia lähtee selvittämään Andrés Villanueva, jota näyttelee Suomessakin Serranon perhe -sarjasta tuttu Fran Perea.

Rikossarja Paratiisi vilisee kontrasteja, kun kylmä ja pimeä Oulu saa vastaparikseen lämpimän, aurinkoisen Fuengirolan. Synkät ja karmivat tapahtumat ottavat paikkansa kirkkaassa päivänvalossa, Espanjan auringon alla.

Ohjaaja Marja Pyykkö, päällä SUOMI-paita.
Marja Pyykön uusi rikossarja yhdistää kaamoksen valon ja etelän lämmön. Ohjaaja Marja Pyykkö, päällä SUOMI-paita. Kuva: Ana Belén Fernandez Marja Pyykkö,paratiisi

Suomalais-espanjalainen yhteistuotanto on ohjaaja Marja Pyykölle ensimmäinen laatuaan. Kielelliset ja kulttuuriset erot ovat hetkittäin koetelleetkin konkariohjaajaa, mutta kaikkia sarjaa tekeviä ihmisiä yhdistävä halu ymmärtää toisiaan on kantanut haastavimpienkin hetkien yli.

Sarjaa kuvattaessa energiat näyttelijöiden dynamiikoissa saattavat heitellä, kun kaksi erilaista maailmaa kohtaavat.

– On ollut tilanteita. joissa on ollut järkevämpää vaihtaa dialogin kieli näyttelijän omaksi äidinkieleksi, jotta näyttelijätyön taso säilyy hyvänä, Pyykkö kertoo.

Kielitaito ryhmän sisällä on vaihtelevaa, joten näyttelijän saattaa hetkittäin olla vaikea tulkita tekstiä, jos ei täysin ymmärrä sen sisältöä. Kokeneena ohjaajana Pyykkö ei ole kuitenkaan kavahtanut haastetta.

– Toisaalta joskus tietynlainen kamppailu tekstin kanssa saattaa olla kiinnostavaa, joten hankalia tilanteitakaan ei kannata väistää.

Marja Pyykkö ohjaamassa rikossarjaa.
Ohjaaja Marja Pyykkö ja apulaisohjaaja Angel Lafuente työskentelevät yhteistä tavoitetta kohti. Marja Pyykkö ohjaamassa rikossarjaa. Kuva: Ana Belén Fernandez Marja Pyykkö

Kolmella kielellä – suomella, englannilla ja espanjalla – työskennellään myös dialogin ulkopuolella, kun koko työryhmä koostuu eri kieliä äidinkielenään puhuvista ihmisistä. Nopeat vaihdokset kielten välillä ovat haastavia myös ohjaajalle, joskus fyysisestikin.

– Huomaan, että loppupäivästä saattaa pää jumittaa ja joskus on vaikea löytää millään kielellä sanoja. Saa nähdä palaanko täältä keväällä ihan andymccoyna, enkä osaa enää mitään kieltä kunnolla, Pyykkö naurahtaa.

Kylmän pohjolan ja lämpimän etelän ihmisten tullessa yhteen draamasarjaa kuvattaessa, kulttuurierot näyttäytyvät selkeästi. Entuudestaan tuttuja ja rutiineiksi muodostuneita tapoja täytyy tarkastella uudessa valossa, kun kaksi vastakkaista kulttuuria yhdistyy.

Espanjalaisen ryhmän työskentelyssä näkyvät luonteet ja tunteet Pyykön mukaan selkeämmin. Valintoja joutuu perustelemaan eri tavoin kuin mihin on suomalaisten kanssa tottunut. Joskus asiat otetaan henkilökohtaisesti.

– Ammattiylpeys näkyy ja he vaativat, että jos heität kritiikkiä, perustele. Me Suomessa ollaan totuttu hokemaan että älä ota tätä henkilökohtaisesti, mutta miksei tavallaan voisi ottaa, Pyykkö miettii.

Aina on kuitenkin päästy lopulta maaliin – joskus sinne pääseminen vaan vaatii aikalisän. Ihmiset joustavat, kun kaikki työskentelevät intohimolla samaa tavoitetta kohti.

Suomessa yhteistuotannot ulkomaisten tuotantoyhtiöiden kanssa eivät ole vielä niin tavallisia, etteikö tulisi mieleen kysyä: kuinka hyvin suomalainen työryhmä pärjää kotimaan rajojen ulkopuolella?

– On ollut todella hienoa huomata kuinka hyvä oma, suomalainen ryhmämme on. Ollaan ihan samalla kansainvälisellä tasolla kuin espanjalainen huipputiimikin, Pyykkö kehuu.

Paratiisi Yle Areenassa 7.2. ja Yle TV1:ssä 9.2. alkaen.

Paratiisi on Ylen, MRP Matila Röhr Productions Oy:n ja Mediapron suomalais-espanjalainen yhteistuotanto. Pääkäsikirjoittaja on useita rikosromaaneja julkaissut Matti Laine. Laineen kanssa sarjan ovat kehittäneet Mediapron David Troncoso ja Ran Tellem sekä Yle Draaman päällikkö Jarmo Lampela. Tuottaja MRP/Marko Röhr, tuottaja Yle/Suvi Mansnerus.

Muissa keskeisissä rooleissa nähdään Armi Toivanen (Anni Mäntymäki), Risto Tuorila (Aarne Mäntymäki), Carl-Kristian Rundman (Antti Koroma), María Romero (Luisa Salinas), Oscar Zafra (Armando Corea), Pekka Strang (Simo Saitama) ja Sami Uotila (Iiro Helminen).

Klaffi, jossa Marja Pyykön ja Heikki Färmin nimet.
Työryhmän kolmikielisyys ei ole hidastanut rikossarjan tekemistä. Klaffi, jossa Marja Pyykön ja Heikki Färmin nimet. Kuva: Ana Belén Fernandez Marja Pyykkö,Heikki Färm
Keskustele