Hyppää pääsisältöön

Rantahotellin kääntäjä lähti rentoutumaan – rantahotelliin Tanskaan

Badhotellet
Matkalla rantahotelliin Badhotellet

Tanskalaisen Rantahotelli-suosikkisarjan kuudennessa kaudessa eletään vuotta 1939, ja Euroopassa on tapahtumassa mullistuksia. Ulla Pedersen Estberg on ollut sarjan ruotsintaja alusta asti – ja on myös vannoutunut katsoja.

– Viime vuonna käännöksen kanssa tuli erinäisistä syistä kiire, ja tein hurjasti töitä sen kauden kanssa. Kun olin valmis, päätin lähteä samanlaiseen rantahotelliin Tanskaan, nauraa kääntäjä Ulla Pedersen Estberg.

Suomessa syntynyt mutta sittemmin Tanskassa ja Ruotsissa asunut Pedersen Estberg toimii Ylen kääntäjänä. Hän on tehnyt Rantahotelli-sarjan ruotsinkieliset käännökset siitä asti, kun sarja ensimmäisen kerran saapui Suomeen vuonna 2014. Nyt sarjassa on meneillään kuudes kausi, joka on juuri julkaistu Areenassa.

Ulla Pedersen Estberg
Ulla Pedersen Estberg Ulla Pedersen Estberg

Tanskassa on vanha rantahotellikulttuuri, ja moni hotelli on nykyään samanlainen kuin sata vuotta sitten.

– Sinne on tarkoitus mennä ottamaan rauhallisesti, nauttimaan uimisesta suolaisessa merivedessä ja syömään hyvin. Hotelleissa on seurusteluhuoneet ja salongit, joissa voi viettää aikaa muiden vieraiden kanssa. Minäkin pelasin lautapelejä ja nollasin aivojani.

Gilleleje strandvy
Gilleleje Gilleleje strandvy Kuva: Ulla Pedersen Estberg Gilleleje
havsutsikt från fönstert i Gillelej.
Gilleleje, näköala hotellihuoneesta havsutsikt från fönstert i Gillelej. Kuva: Ulla Pedersen Estberg Gilleleje

– Se oli rentouttavaa. Aivan kuten Rantahotelli-sarjassa minun ei tarvinnut lähteä hotellilta minnekään, vaan siellä oleskeltiin, käytiin kävelyllä rannalla, uitiin. Ja aivan kuten sarjassa siellä oli käsin kirjoitetut ruokalistat, joissa luki, mitä illallisella oli tarjolla.

Monessa rantahotellissa on tiettävästi nykyään myös ajanmukaiset langattomat verkkoyhteydet ja huoneissa on televisiot, joten internet-paasto on vapaavalintainen.

Sarja Rantahotelli alkoi Tanskassa vuonna 2013 ja meneillään on nyt kuudes kausi. Sarjasta on tullut valtavan suosittu erityisesti Tanskassa, missä kolmasosa kansasta seuraa sitä.

– On julkaistu jopa keittokirja sarjassa tarjotusta ruuasta.

badhotellet mat i köket
Ruoka houkuttelee niin Tanskan oikeissa rantahotelleissa kuin fiktiivisessä sarjassa. badhotellet mat i köket Kuva: Mike Kollöffel

Uudessa kaudessa on saavuttu vuoteen 1939, eli Eurooppa on toisen maailmansodan kynnyksellä. Mutta sarjan hahmot eivät vielä tiedä sitä, minkä jokainen katsoja tietää.

– Tällä kertaa politiikkaa on vähän enemmän, ja sekä natsi-Saksa että juutalaiskysymys ovat aika paljon esillä. Mutta nähdään myös juonittelua liike-elämässä sekä rakkautta, joka ei aina toimi niin yksinkertaisesti kuin luullaan.

Året är 1939 och kriget nära.
Niin Tanskassa kuin muuallakin Euroopassa edessä ovat raskaat vuodet. Året är 1939 och kriget nära. Kuva: TV 2 Danmark A/S
Badhotellet
Pojan paluu Badhotellet Kuva: Mike Kollöffel / TV 2 Danmark A/S

Ulla Pedersen Estberg on paitsi sarjan kääntäjä myös vannoutunut katsoja.

– Aluksi ajattelin, että tämähän lähestyy ihan puskateatteria. Mutta sitten siihen alkoi tulla syvyyttä, ja minusta on hauskaa, että mukana on Tanskan historiaa.

Sarjan ensimmäiset kaudet Andersenin rantahotellissa sijoittuvat 1920-luvun loppuun ja 1930-luvun alkuun, ja niin pörssiromahdus, työttömyys kuin lakkojen uhka on punottu mukaan sarjan tapahtumiin.

– Tekijät tuovat ulkopuolisen maailman mukaan nokkelalla tavalla. Konttoripäällikkö Aurland kuuntelee radiota ja "raportoi" säännöllisesti siitä, mitä tapahtuu.

Badhotellet.
Sarjassa kepeän kesälomailun sekaan on sijoiteltu Tanskan historian merkkihetkiä – kuva sarjan ensimmäiseltä kaudelta. Badhotellet. Kuva: TV2 / Mike Kollöffel

Ennen ei tunnettu stressiä

Sarja tapahtuu siis 1920–30-luvuilla – aikana, jolloin kielenkäyttö oli aavistuksen erilaista kuin nykyään, mikä vaikuttaa myös käännöstyöhön.

– Yritän välttää sanoja, joita ei käytetty tuolloin. Esimerkiksi "stressad" tuli käyttöön ruotsin kielessä vasta 1950-luvulla. Mutta ihmiset saattavat olla "jäktad", rasittuneita, niin kuin esimerkiksi rantahotellin keittiössä, missä kaikilla on "kädet täynnä", kuten 1930-luvulla myös olisi voitu sanoa.

1920–30-luvuilla käytöstavat olivat toisenlaisia, ja usein ihmiset puhuttelivat toisiaan tittelillä ja sukunimellä.

– Kuten vaikka "konttoripäällikkö Aurland". Mutta kaikki tittelit eivät mahdu käännöstekstiin, vaan on yritettävä tiivistää vuorosanojen ydin käytössä oleviin kahteen riviin.

Usein historiallisten sarjojen parissa työskennellessään Ulla lukee samoihin aikoihin kirjoitettua kirjallisuutta.

– Siten voin itse uppoutua aikakauteen ja päästä oikeaan tunnelmaan, hän sanoo.

Jammerbugten.
Kurkistus kääntäjän kotialbumiin: näkymä Jammerbugtenista Jammerbugten. Kuva: Ulla Pedersen Estberg Jammerbugt

Ulla Pedersen Estbergillä on laajat yhteydet Pohjoismaihin. Hän on opiskellut kirjallisuutta ja pohjoismaisia kieliä, viettänyt osan opiskeluvuosistaan Århusin yliopistossa, asunut Tanskassa ja perustanut siellä perheen – toinen lapsista asuu Suomessa, toinen Norjassa – työskennellyt Helsingin yliopiston pohjoismaisten kielten laitoksella ja itse asunut nyt jo 16 vuotta Ruotsissa Göteborgin lähellä.

– Tunnen olevani kotona monessa paikassa Pohjoismaissa.

Lasten ollessa pieniä 1990-luvulla Tanskassa Ulla matkusti usein Jammerbugtenin seudulle Pohjois-Jyllannin rannikolle lähelle Skagenia, siis juuri sinne, minne kuvitteellinen Rantahotelli on sijoitettu ja missä sarjan ulkokohtaukset kuvataan.

Katselemme vanhoja lomakuvia, jotka on otettu kauan ennen sarjan syntyä.

jammerbugten
Jammerbugten jammerbugten Kuva: Ulla Pedersen Estberg Jammerbugt
Sommarminnen 1990-tal
Ullan lapsilla on kauniita muistoja Jammerbugtenista. Sommarminnen 1990-tal Kuva: Ulla Pedersen Estberg Jammerbugt
Jammerbugten.
Jammerbugten Jammerbugten. Kuva: Ulla Pedersen Estberg Jammerbugt

– Sarjan sisäkuvathan on kuvattu kulisseissa Kööpenhaminassa, mutta ulkokuvat on tehty juuri Jammerbugtenissa.

– Tiettävästi tekijät olisivat halunneet kuvata rantahotelli Svinkløvissä, jota pidetään Andersenin rantahotellin esikuvana, mutta olisi tullut kauhean kalliiksi sulkea se kokonaan keskellä sesonkia. Lisäksi Svinkløv tuhoutui tulipalossa vuonna 2016, mutta se on rakennettu sen jälkeen uudestaan.

Lisää Rantahotelli-sarjan tositaustasta voi lukea esimerkiksi Visit Denmark -sivuilta.

Nykyään Tanskassa on nelisenkymmentä rantahotellia, monet juuri Pohjois-Jyllannissa ja Pohjois-Sjellannissa.

Badhotellet stranden.
Kuva Rantahotellin uudelta kuudennelta kaudelta. On kesä 1939. Badhotellet stranden. Kuva: Mike Kollöffel / TV 2 Danmark A/S

Sarjoja Tanskasta ja Norjasta

Ylelle Ulla Pedersen Estberg on kääntänyt monen vuoden ajan tanskalaissarjoja kuten esimerkiksi Petos, Onnen kauppaa, Henkivartijat ja Vallan linnake. Mutta hän on kääntänyt myös norjalaissarjoja kuten Lillyhammer ja Velipuoli.

Mitä pidemmästä käännöstehtävästä on kyse, sitä lähemmäs kääntäjä pääsee ohjelman hahmoja ja todellisia henkilöitä.

– Bonderøven (Tanskalainen maajussi) on minulle tuttu nyt jo 16 kauden ajalta, kaksi kautta vuodessa. Joskus tiedän, mitä hän aikoo sanoa jo ennen kuin hän sanoo sen, Ulla nauraa.

en tvättäkta lantis
Tanskalainen maajussi eli Bonderøven on Areenan pitkäaikaisimpia sarjoja. en tvättäkta lantis Kuva: Peter Wath/DR/Yle / Danmarks Radio TV Tanskalainen maajussi

Katso Rantahotellin kuudes kausi – kaikki jaksot nyt Areenassa!

Sarjaa voi seurata myös Teemalla 4.9. alkaen keskiviikosta perjantaihin klo 20.00 ja uusintoina kolmen jakson paketeissa lauantaipäivisin.

Läs artikeln på svenska!

Yle Teema

Teema Twitterissä ja Facebookissa