Hyppää pääsisältöön

Digitreenit: Tarvitsetko apua kielten kanssa? – Käännössovellukset taipuvat muuhunkin kuin tekstin kääntämiseen

Digitreenien pääkuvassa nainen ja kauris kohtaavat luonnossa. Kuvassa tekstit Käännössovellukset, Digitreenit ja Yle.oppiminen.
Digitreenien pääkuvassa nainen ja kauris kohtaavat luonnossa. Kuvassa tekstit Käännössovellukset, Digitreenit ja Yle.oppiminen. Kuva: Taustakuva Scott Jackson, Unsplash Digitreenit,Konekääntäminen

Tarvitsetko apua kielten kanssa? Ehkä olet jo ladannut puhelimeesi käännössovelluksen, johon kirjoitat sanoja tai lauseita. Tästä Digitreenistä saat viisi vinkkiä siihen, millä muilla tavoin käännössovelluksia voi käyttää kuin kirjoittamalla.

Tämä Digitreeni keskittyy puhelimen sovelluksiin. Lopussa on pieni bonusvinkki sinulle, joka haluat tehdä käännöksiä nettiselaimella.

Jutun esimerkit ovat kahden digijätin sovelluksista: Google Kääntäjä ja Microsoft Translator (entinen Bing Translator). Ne voi ladata kaikille laitteille, joista löytyy Googlen sovelluskauppa Play Kauppa tai Applen App Store.

Kuvakaappaus puhelimesta: Aloitussivulla Google Kääntäjän ja Microsoft Translatorin sovellukset.
Microsoftin ja Googlen käännössovellukset puhelimessa. Kuvakaappaus puhelimesta: Aloitussivulla Google Kääntäjän ja Microsoft Translatorin sovellukset. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator
Kuvakaappaus Google Play Kaupasta: hakusanat kone käännös tuottavat myös ainakin suomen kielen kannalta kehnoja sovelluksia.
Sovelluskaupoissa riittää käännössovelluksia. Jos nimikin on huonoa suomea, sovellus kannattaa unohtaa. Kuvakaappaus Google Play Kaupasta: hakusanat kone käännös tuottavat myös ainakin suomen kielen kannalta kehnoja sovelluksia. Konekääntäminen,Digitreenit

Ilmaista lounasta ei ole

Google Kääntäjä ja Microsoft Translator ovat ilmaisia eivätkä sisällä mainoksia. Käyttäjänä “maksat” kuitenkin Googlelle tai Microsoftille sillä, että ne saavat lisää aineistoa käännöskoneensa algoritmin opettamiseen – ja samalla tietenkin myös tietoa sinun kiinnostuksesi kohteista.

Ilmaisissa käännössovelluksissa on hyvä muistaa tietosuojan riskit: älä käännä niillä tekstejä, jotka sisältävät esimerkiksi henkilötietoja tai liikesalaisuuksia.

IPhonen käännössovellus ei osaa (vielä) suomea

Applen iPhone-puhelimissa on oma Käännä-appi käyttöjärjestelmän versio iOS 14:sta alkaen.

Mukana on 11 isoa kieltä. Suomi tai muut pohjoismaiset kielet eivät kuulu niihin (tilanne vuonna 2020). Jos osaat sujuvasti englantia, voit kääntää esimerkiksi venäjästä, ranskasta, saksasta, espanjasta tai arabiasta englantiin.

Käännä sisältää samoja toimintoja kuin esimerkiksi Google Kääntäjä: Käännä puhumalla, keskustele tai käytä kieliä ilman verkkoyhteyttä (offline).

Lisätietoa saat Applen ohjeista.

Sovellusten kielivalikoima on runsas

Kielet eivät digijättien sovelluksissa lopu kesken: Google Kääntäjässä on yli 100 kieltä ja Microsoft Translatessakin yli 70.

Microsoft Translatorista puuttuu kaksi Suomessa melko paljon puhuttua kieltä: somali ja albania.

Kaikissa kielissä sovellusten monet ominaisuudet eivät toimi. Esimerkiksi kielen tunnistus tai kuvassa olevan tekstin kääntäminen eivät kaikilla kielillä onnistu.

Google Kääntäjässä valikot ovat suomeksi, Microsoft Translatorissa (ainakin toistaiseksi) englanniksi.

Kuvakaappauksissa näkyy kuvake, josta valikko aukeaa Google Kääntäjässä ja Microsoft Translatorissa.
Sovellusten valikot aukeavat 3 pisteestä tai viivasta. Sieltä löytyvät muun muassa asetukset ja offline-kielet. Microsoftin aloitussivulla pyörii sana Terve vaihtuvilla kielillä Kuvakaappauksissa näkyy kuvake, josta valikko aukeaa Google Kääntäjässä ja Microsoft Translatorissa. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator

Microsoftilla suomenkieliset tukisivut ovat konekäännettyjä. Niiden kieli on paikoin typerryttävän huonoa. Ilmeisesti nettisivuilla on käytössä algoritmi, joka ei osaa kunnolla suomea. Microsoft Translator ei tee saman luokan virheitä.

Sitten luvattujen vinkkien pariin!

Viisi vinkkiä ja yksi erikoisuus

1. Älä kirjoita, vaan puhu

Unohda sanojen näpyttely. Käännössovelluksissa on äänitoiminto. Se aukeaa mikrofonin kuvakkeesta.

Varaudu puhumaan suhteellisen selkeästi, että sovellus ymmärtää oikein. Käännös on todennäköisesti hiukan vähemmän tarkka kuin kirjoittamalla.

Kuvakaappaukset Googlen ja Microsoftin käännössovelluksista: Käännä puhettasi mikrofonin kuvaa paikanamalla.
Puheen kääntämiseen pääsee mikrofonin kuvakkeesta. Alla Microsoft Translator. Kuvakaappaukset Googlen ja Microsoftin käännössovelluksista: Käännä puhettasi mikrofonin kuvaa paikanamalla. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator

2. Kuuntele – ja opettele lausumista

Kuten olet ehkä jo huomannut, käännökset voi myös kuunnella, ei ainoastaan lukea tekstinä.

Kone ääntää monia tuettuja kieliä erinomaisesti. Voit siis vaikka opetella vieraan kielen lausumista käännössovelluksesta.

Kuvakaappaukset Googlen ja Microsoftin käännössovelluksista. Käännöksen kuuntelun nopeutta voi säätää. Microsoftilla voi myös valita mies- ja naisäänen välillä.
Käännösten kuuntelunopeutta voi säätää. Microsoftilla voi myös valita joko mies- tai naisäänen. Kuvakaappaukset Googlen ja Microsoftin käännössovelluksista. Käännöksen kuuntelun nopeutta voi säätää. Microsoftilla voi myös valita mies- ja naisäänen välillä. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator

Microsoft Translatorissa on myös hauska Phrasebook-osio, joka sisältää turistin yleisimmin tarvitsemia lauseita – myös puhuttuna. Toistaiseksi vain osa fraasisanaston aiheista osaa suomea.

Kuvakaappaus Microsoft Translator -sovelluksesta: Phrasebook-toiminnossa on valittuna tähdellä 3 suosikkifraasia. Niistä löytyy myös ääniversio.
Microsoftin käännössovelluksen Phrasebook-toiminnosta löytyy liuta matkailufraaseja. Niitä voi merkitä suosikeikseen. Kuvakaappaus Microsoft Translator -sovelluksesta: Phrasebook-toiminnossa on valittuna tähdellä 3 suosikkifraasia. Niistä löytyy myös ääniversio. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator

3. Keskustele

Google Kääntäjällä ja Microsoft Translatella voit käydä kaksikielisen keskustelun. Puhukaa vuorotellen, älkää päällekkäin.

Varsinkaan “pienten” kielten – kuten suomen – puheentunnistus ei aina ole täydellistä. Älä siis ihmettele, jos puhekumppanisi naureskelee käännöksille. Yritä uudestaan: toista puheesi vielä vähän selkeämmin.

Kuvakaappaus Google Kääntäjästä: Keskustelutoiminnon käden kuvakkeesta aukeaa infoa toiselle osapuolelle.
Google Kääntäjän keskustelussa käsikuvakkeesta aukeaa infoa toiselle osapuolelle. Kuvakaappaus Google Kääntäjästä: Keskustelutoiminnon käden kuvakkeesta aukeaa infoa toiselle osapuolelle. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator

Microsoft Translatorissa on myös mahdollisuus ryhmälivekeskusteluun. Kaikilla täytyy silloin olla sovellus käytössään. Keskustelun aloittaja lähettää muille liittymiskoodin – samaan tapaan kuin esimerkiksi videopalavereissa.

Kuvakaappaus Microsoft Translator -sovelluksesta: Ryhmäkeskustelu aukeaa etusivulta kahden puhujan kuvasta.
Microsoft Translatorissa ryhmäkeskustelu aloitetaan kahden hahmon kuvakkeesta etusivulla. Kuvakaappaus Microsoft Translator -sovelluksesta: Ryhmäkeskustelu aukeaa etusivulta kahden puhujan kuvasta. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator

4. Lataa kieli, niin voit kääntää ilman nettiyhteyttä

Oletko heikon nettiyhteyden päässä? Tai olet ulkomailla ja joudut maksamaan netistä käytön mukaan? Lataa silloin tarvitsemasi kieli tai kielet puhelimeesi etukäteen. Silloin voit käyttää käännössovelluksia ilman nettiyhteyttä eli offline-tilassa.

Englantia ei tarvitse ladata. Se on sekä Google Kääntäjässä että Microsoft Translatorissa oletuksena ladattuna.

Offline-kieliä ei ole tarjolla aivan yhtä paljon kuin online-kieliä – melko kattavasti kuitenkin. Sovellusten aivan kaikki ominaisuudet eivät yleensä toimi offline-tilassa.

Muista myös poistaa lataus, kun et enää tarvitse sitä. Puhelimen tallennustilaa säästyy.

Kuvakaappaus Microsoft Translator -sovelluksesta: Ladattuna suomi ja englanti, jotka siis toimivat myös ilman verkkoyhteyttä.
Tässä Microsoft Translator kääntää ilman nettiyhteyttä englannin ja suomen välillä. Muita offline-kieliä on tarjolla yli 40. Kuvakaappaus Microsoft Translator -sovelluksesta: Ladattuna suomi ja englanti, jotka siis toimivat myös ilman verkkoyhteyttä. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator

5. Tunnista tekstiä kuvista

Sovellukset kääntävät tekstiä kuvista, kun osoitat kuvan tekstiä sovelluksen kameralla. Voit myös kääntää tekstiä puhelimesi kuvakirjaston kuvista.

Sovelluksille on annettava lupa ottaa kuvia ja käyttää laitteelle tallennettuja tiedostoja. Google Kääntäjässä annat Googlelle luvan säilyttää kuviasi yrityksen tuotteiden kehittämistä varten – ellet erikseen klikkaa tätä lupaa Asetuksista pois.

Suomeksi näiden käännösten laatu vaihtelee kuitenkin suuresti. Usein kuvassa olevan tekstin käännös vain hämmentää.

Kuvakaappaus käännössovelluksen toiminnosta "käännä tekstiä kuvasta".
Tekstin pitää olla selkeätä, että käännössovelluksen kamera tunnistaa sen. Kirjan nimi on The World of Japanese Comics. Kuvakaappaus käännössovelluksen toiminnosta "käännä tekstiä kuvasta". Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator

Pieni erikoisuus: Kirjoita käsin (vain Google Kääntäjässä)

Käsin kirjoittamisesta voi olla iloa, kun näppäimistössäsi ei ole kirjaimia tai merkkejä, jotka haluat kääntää.

Oletko Venäjän Karjalassa bussipysäkillä ja haluat varmistaa, että kyltissä lukee Viipuri? Kyrillisiä kirjaimia ei näppäimistössäsi ole, joten voit kirjoittaa näkemäsi kirjaimet sovellukseen käsin.

Google Kääntäjän kyky arvata tutisevaa kirjoitusta on hämmästyttävän hyvä. Käsinkirjoitus avataan kynän kuvaa klikkaamalla.

Kuvakaappauksia Google Kääntäjästä: Käsinkirjoitus valitaan kynän kuvakkeen takaa.
Google Kääntäjässä käsinkirjoitus tulee esiin, kun painaa kahta kynäkuvaketta. Kuvakaappauksia Google Kääntäjästä: Käsinkirjoitus valitaan kynän kuvakkeen takaa. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä,Microsoft Translator

Google Assistant tulkkaa jotenkuten

Joillakin Android-laitteella voit käyttää tulkkauksessa myös Googlen virtuaali- eli ääniavustaja Assistantia.

Suomi on Assistantin 44 kielen joukossa – mutta täyttä tukea suomen kielelle ei vielä ole. Assistantin suomen-taito onkin vielä vajavaista (tilanne vuonna 2020).

Microsoftilla on samanlainen kytkös, mutta tietokoneissa: Käännössovellus Translator on integroitu Microsoftin tekoälyavustaja Cortanaan. Suomea Cortana ei kuitenkaan osaa (tilanne vuonna 2020).

Bonusvinkki: Käännä nettiselaimessa

Onko sinulla luurissa jo tarpeeksi tai liikaa sovelluksia? Tekstin tai puheen kääntäminen onnistuu myös ilman niitä – suoraan nettiselaimessa (Chrome, Firefox, Edge, Safari jne.).

Google Kääntäjän saat näkymään selaimessa näin:

  • Varmista, että ensisijainen hakukoneesi on Google (kuten useimmilla on).
  • Kirjoita hakuriville eli osoiteriville sana käännä, kääntäjä tai muuta vastaavaa.
  • Esiin tulee ikkuna eli näkymä, josta voit valita kielet.
  • Ikkunaan mahtuu enintään 5000 merkin teksti.
Kuvakaappaus nettiselaimesta: Hakusanalla käännä aukeaa Google Kääntäjän käännösikkuna hakutulosten alkuun.
Kun Google on hakukoneena, sana "käännä" avaa Googlen käännösikkunan hakutulosten alkuun. Kuvakaappaus nettiselaimesta: Hakusanalla käännä aukeaa Google Kääntäjän käännösikkuna hakutulosten alkuun. Konekääntäminen,Digitreenit,Google-kääntäjä

Microsoftin käännösnäkymän saat näkyviin selaimeen helpoimmin kirjoittamalla osoiteriville Microsoft Translator. Jos ikkuna ei tule heti esiin, klikkaa ensimmäistä hakutulosta. Käännösikkunassa saattaa lukea Bing Microsoft tai Microsoft Bing – mutta samasta konekääntimestä on kyse.

Sitten vain sovelluksista ilo irti! Älä kuitenkaan luota niihin sokeasti. Konekäännös on aina konekäännös.

Lue lisää konekäännöksistä: Miksi Häkämiehestä tuli Carbon Monoxide Man? Konekäännös tekee virheitä, mutta oppii koko ajan uutta

Digitreeneissä voit opetella arjessa hyödyllisiä digitaitoja – verkon hakuvinkeistä tietokoneen näppäinkomentoihin. Pääset mukaan Yle Oppimisen Facebook-sivulla tai Twitterissä aihetunnisteella #digitreenit.

Keskustele