Hyppää pääsisältöön

Uusimmat artikkelit

"Kiinan Tolkienia" käännetään nyt suomeksi – Kotkasoturien taru oli sensuroitu kirjasarja, josta tuli tärkeä osa kiinalaista nykykulttuuria

Taistelulajien mestareista kertovat seikkailut ovat inspiroineet kiinalaisia kirjailijoita ja elokuvantekijöitä jo puoli vuosisataa. Niiden takana olleen kirjailijan Jin Yongin teoksia on myyty maailmalla arviolta satoja miljoonia ja ehkä jopa miljardi kappaletta.

VTV:n pääjohtaja Yli-Viikari poistui eduskunnasta Mielen tyyneydestä -kirja kainalossaan – tällainen on kreikkalaisen Plutarkhoksen teos

Antiikin viisaudet antavat kykyä säilyttää tasapaino silloin, kun ulkoiset seikat tai omat valinnat häiritsevät mieltä.

Katso koskettava reaktio: Pinturault toi harvinaista menestystä Ranskaan kokonaiscupin voitolla – Palander hehkutti: "Tekniikka on mahtava"

Ranskan Alexis Pinturault laski miesten suurpujottelun voittoon Sveitsin Lenzerheidessa. Voitollaan hän varmisti maailmancupin kokonaiskisan ja suurpujottelucupin voitot.

Lääketieteen kieli on kimuraista ja sanakirja paisunut jo yli 45 000 sanan eepokseksi, eikä loppua näy – testaa kuinka hyvin sinä puhut lääkäriä

Lääketieteen suomen kirjoittaminen aloitettiin 1800-luvulla. Sitä ennen esimerkiksi kuumeelle ei ollut varsinaista suomenkielistä sanaa. Juttu on julkaistu tammikuussa 2021.

Sunnuntai 4.10.2020 (radio)

Koronatartuntojen määrä kasvaa. Mielenosoittajat syyttävät poliisia kovista keinoista. Etelä-Euroopassa oli kova myrsky. Yle Kielikoulu opettaa suomea ja ruotsia.

Kaksi vuotta sitten Kari Hotakainen iski kultasuoneen Kimi Räikkösen elämäkerralla – nyt hän pelastaa tuotoilla käännöskirjallisuutta ahdingosta

Laadukkaan käännöskirjallisuuden elintila käy yhä ahtaammaksi. Vaikka myynti on olematonta, kotimaiset kustantamot haluavat julkaista sitä.

Ennen Madonnan ja Stingin hitit käännettiin suomeksi – nyt se on loppu ja vastaus löytyy suomalaisesta musiikista

Olen suomalainen, Rööperiin, Vanha holvikirkko ja Elämältä kaiken sain. Käännöksiä tehtailtiin viime vuosituhannen puolella valtavasti, ja aina ei kaikki mennyt kuin Strömsössä.

Outo sana turkulaisessa bussissa sai nuoren skotin syttymään suomen kielelle – nyt David Hackston kääntää Suomea maailmankartalle

David Hackston on harvoja ammattilaisia, jotka kääntävät suomalaista kirjallisuutta englanniksi. Töitä on jonoksi asti.

Sata vuotta sitten varakas rouva kuoli salaperäisesti – siitä alkoi ura, joka teki Agatha Christiestä maailman suosituimman kirjailijan

Stylesin tapauksesta julkaistaan tiistaina korjattu suomennos. Christien suosion taustalta löytyy syvällisiäkin syitä.

Kulttimaineeseen nousseen roolipelin synkkä tulevaisuus on vain muutaman päivän päässä

Vuonna 1990 ilmestyneen Cyberpunk 2020 -roolipelin armoton ja lohduton maailma ei ole toteutunut – täysin.

Arvostetut kirjallisuuspalkinnot jaettiin Yhdysvalloissa – suomalaiskirjailija Pajtim Statovci jäi ilman palkintoa omassa sarjassaan

Suomalaisen Pajtim Statovcin Tiranan sydän oli ehdolla käännöskirjallisuuden kategoriassa.

Juha-Pekka Koskisen Tulisiipi saattaa lentää kansainvälisille markkinoille

Hämeenlinnalaiskirjailijan ensi vuonna ilmestyvä teos on jo kustantajalla luettavana.

Mystisen Elena Ferranten torstaina julkaistava uutuus on tarkoin varjeltu salaisuus – Suomessa kirjan on saanut lukea vain yksi ihminen

Kaikki odottivat jatkoa Napoli-sarjalle, mutta Elena Ferranten uusin teos on itsenäinen romaani.

Kuinka Bilbo Bagginsista tuli ensin Kalpa Kassinen ja sitten Bilbo Reppuli

Kersti Juva vakiinnutti suomen kieleen örkin ja haltian.

Faustin tie paholaisen luo vie pornosivuston kautta – Jussi Nikkilä penää Goethen klassikosta uutta suomennosta

Teatterintekijä Jussi Nikkilä työskentelee Helsingin Juhlaviikkojen suurtuotannossa musiikin ehdoilla.

Kreivi Pietari Brahe keräsi ruokareseptejä – 1600-luvun ohjeita on nyt suomennettu

Reseptejä suomentanut Marjo Särkkä-Tirkkonen huomasi ruokien syntyneen helposti saatavilla olleista raaka-aineista.

Kirjailija Kirsti Simonsuuri on kuollut

Simonsuuri tunnetaan muun muassa filosofisesta proosastaan sekä Virginia Woolfin ja William Shakespearen teosten suomennoksista.

Kirjailija ja kustantaja Leevi Lehto on kuollut

Leevi Lehto menehtyi harvinaiseen sairauteen 68-vuotiaana.

Islantilaiskirjailija Sjón aloitti uransa myymällä runojaan kadulla ja päätyi lopulta Oscar-gaalaan: "Islannissa on henki, että kaikki ovat luovia ja aina voi yrittää"

Palkittu kirjailija on Björkin ystävä ja tuntee myös maan nuoret viisuedustajat, sillä "Islannissa kaikki tuntevat toisensa".

Viisukaraoke - laula viisukäännöskukkasten tahdissa

Kilpailukappaleiden käännökset on parasta viihdettä.

Kymmenen tuhannen arvoiset Agricola- ja Hollo-käännöspalkinnot Arja Pikkupeuralle ja Kari Koskelle

Vuoden merkittävimmät kauno- ja tietokirjojen käännökset palkittiin tänään.

Nella Korpio saattaa pettyä MM-kisoissa, vaikka tulos olisikin hyvä – muistuttaa lajin supertähden käytöksestä

Nella Korpio odottaa kilpailuja ja tietää, miksi Mikaela Shiffrin saattaa näyttää maalissa pettyneeltä voitonkin jälkeen. Korpio on rinteessä lauantaina, kun Åren MM-kisoissa on vuorossa pujottelu.

Kuusi kirjatärppiä keväälle – Miten Finlandia-voittaja kirjoittaa seksuaalisesta halusta, entä millainen on tavallisen äidin tarina?

Keväällä odotuksia herättävät muun muassa Miki Liukkosen ja islantilaisen Sjónin teokset.

Paniikkijarrutus ja äkkiliike kaatavat talvipyöräilijän – video: ammattilainen näyttää, miten pysyt pystyssä

Kävelijöille ja ikäihmisille opetetaan turvallista nurin menoa. Pyöräilijäkin voi treenata kaatumista, mutta tärkeintä on oppia ajamaan oikein.

Nämä viisi live-esitystä tiivistivät Suomen suosikit vuonna 1994

Nämäkin kappaleet koettiin musiikkisarjassa.

Maailman ainut auktorisoitu koltansaamen kääntäjä kaipaa kollegoja – saamelaiskäräjät pyrkii helpottamaan saamen kielten huonoa kääntäjätilannetta

Saamelaiskäräjät järjestää kääntäjille valmistautumisapua, jotta useampi saamenkielinen kääntäjä suorittaisi auktorisoidun kääntäjän tutkinnon hyväksytysti. Viranomaisten kysyntä saamenkielisille käännöksille on kasvamassa.

Marko Kilven Undertaker ilmestyi ruotsiksi – kohta sitä voi lukea myös arabiaksi

Kilpi iloitsee asiasta, koska käännösten saaminen suomesta ruotsiin on vaikeaa.

500-vuotiaaksi elävä jäähai lumosi norjalaiskirjailijan: "Jos jäähai osaisi puhua, sillä olisi paljon kerrottavaa merien tilasta"

Kylmissä vesissä viihtyvä jäähai eli holkeri on mystinen eläin, josta tiedetään vähän. Norjalaiskirjailija Morten Strøksnes lähti jäähaijahtiin ja kirjoitti siitä kirjan.

Onko suomalainen kirjallisuus maailmankirjallisuutta?

Kääntäjä on kirjallisuuden elävä silta

Ikuinen Nobel-ehdokas Philip Roth tuli kuuluisaksi kohukirjalla – myöhemmin hänestä tuli amerikkalaisen kirjallisuuden ikoni

Yhdysvaltalainen menestyskirjailija kuoli sydänkohtaukseen tiistaina. Hänen uransa kesti lähes 60 vuotta.

Suomalaisuimarin realistinen haave EM-mitalista karkasi omiin virheisiin: ”Ärsyttää!”

Jenna Laukkanen jäi vasta seitsemänneksi 100 metrin sekauinnin EM-finaalissa lyhyen radan kisoissa, vaikka nykykunnolla mahdollisuudet olisivat olleet mitaleillekin.

Suomalaisyhtiön päällikkö järkyttyi luottamuksellisen viestin julkistamisesta käännössivustolla: "Tämä tuli täysin puskista"

Ylen haastattelema päällikkö sanoo, ettei itse ole käyttänyt Translate.com-käännöspalvelua.

Suosittu käännössivusto julkistaa käyttäjien yksityisiä tekstejä ja yritysten sisäisiä sähköposteja – myös suomalaisyritysten tekstejä nähtävissä

Translate.com-käännöspalvelun tekstejä julkistetaan avoimesti internetissä. Myös useiden suomalaisyhtiöiden ja yksityishenkilöiden tekstejä on helposti nähtävissä.

Tornionlaaksolaiset saavat luettavakseen uudet meänkieliset evankeliumit

Uudet Ruotsin Raamattuun perustuvat neljän evankeliumin meänkieliset käännökset julkaistaan lauantaina Meänmaan päivänä Matarengissa Tornionlaaksossa.

Tanssiva karhu Sirpa Kyyröselle, Kääntäjäkarhu Liisa Enwaldille

Runopalkinnot jaettiin Kajaanin runoviikolla

Näytä lisää Olet sivulla 1, siirry seuraavalle sivulle