Espanjan Abitreenit: ¡Bienvenido a Finlandia!

Completa el texto en español.

Ratkaisu
X
está casado con una finlandesa
Ilmauksessa "olla naimisissa" käytetään yleensä verbiä estar (koska kyse on olotilasta, ei ihmisen ominaisuudesta); myös verbi ser on mahdollinen, joskin harvinaisempi. Sanaa "nainen" ei tässä tarvitse kääntää, koska espanjassa sukupuoli käy ilmi substantiivin päätteestä, mutta tietysti myös "una mujer finlandesa" hyväksytään.

lleva ya cinco años viviendo , hace ya cinco años que vive
Espanjassa perfektiä (ha vivido cinco años) ei ole tapana käyttää, jos verbin ilmaisema toiminto jatkuu vielä puhehetkellä. Sanan ya voi sijoittaa myös esim. verbin edelle.

a un amigo suyo , a uno de sus amigos
Jos substantiivin edellä on lukusana tai demonstratiivipronomini, sen edellä ei voi käyttää painotonta possessiivipronominia (su amigo) vaan pitää käyttää painollista, substantiivin jälkeen sijoitettavaa possessiivipronominia.

lo que le cuenta , qué le cuenta
Epäsuorissa kysymyslauseissa mikä/mitä = lo que tai qué.

de todo el país
Sana todo (-a, -os, -as) sijoitetaan ennen artikkelia.

mientras
"Sillä välin / samaan aikaan" = mientras, "kun taas" = mientras que, esim. Yo soy finlandesa mientras que ella es peruana.

diferentes a , diferentes de , distintas a , distintas de
Sanan "erilainen" kanssa käytettävä vertaileva sana ("kuin") on joko a tai de, jos seuraava sana on substantiivi. Jos seuraava sana on esim. verbi, vertaileva sana on que, (esim. Es diferente vivir aquí que vivir en Chile).

se puede hacer
Tarkista, että osaat pääasiat se-passiivin eli refleksiivipassiivin käytöstä.

No olvidéis traer , No os olvidéis de traer
"Unohtaa jotakin" = olvidar algo /olvidarse de algo. Kielloissa käytetään kaikissa persoonissa subjunktiivin preesensiä.

merece la pena , vale la pena
Sananmukaisesti "maksaa vaivan".

hay
Kun kerrotaan, mitä jossakin on tai mitä on olemassa, käytetään olla-verbiä haber, erityisesti jos seuraavan substantiivin edellä on epämääräinen artikkeli.

más o menos , unos , aproximadamente
Sanaa unos/unas käytetään lukusanojen edellä merkityksessä "noin".

hay que coger un metro , hay que tomar un metro
Vrt. "teidän pitää ottaa metro" = vosotros tenéis que coger un metro / ustedes tenéis que coger un metro.

la última parada
Järjestystä ilmaisevat sanat (primero, segundo, último, próximo jne.) sijoitetaan yleensä ennen substantiivia.

Mario es español,
(on naimisissa suomalaisen naisen kanssa ) y
(on asunut jo viisi vuotta ) en Helsinki. Está escribiendo un correo electrónico
(yhdelle ystävälleen ) que irá a visitarlo en las vacaciones de verano. A ver
(mitä hän kertoo hänelle ) de su barrio y de su país:

"Vivimos en el barrio de Vuosaari, barrio de modernas construcciones que harán las delicias de los aficionados a la arquitectura. Es un barrio de 25 000 habitantes que cuenta con el índice más elevado de inmigrantes
(koko maan ). Veréis contrastes interesantes, por ejemplo, una chica rubia de rasgos finlandeses en minúsculo bañador toma el sol con sus hijos en un parque
(sillä välin kun ) pasa a su lado con un carrito de bebé una musulmana ataviada con un velo que le tapa toda la cara.

Nuestro barrio tiene playas excelentes,
(erilaiset/erilaisia kuin ) las playas de Cádiz, son de roca, muy agradables, en ellas
(voi tehdä ) barbacoa. Lo que más destaca en nuestro barrio, en Helsinki y en toda Finlandia no es otra cosa que el bosque, la naturaleza, que podréis vivir con nosotros diariamente.

Finlandia es un país frío,
(jopa ) en verano puede haber días con bastante fresco. La temperatura en verano puede oscilar entre quince y treinta grados.
(älkää unohtako tuoda ) un pantalón largo para las noches. Por supuesto, también bañador, crema solar, total, la ropa de verano que estéis usando.

Con casi total seguridad iré o iremos a buscaros, pero en cualquier caso y para salidas al centro y vuelta a casa
(kannattaa ) intentar recordar algo de esto. El transporte del aeropuerto:
(on ) un autobús que conecta el centro de la ciudad con el aeropuerto. El precio es de
(noin ) 3,50 euros. Una vez en el centro
(pitää ottaa metro ) hasta Vuosaari. El autobús llega a Rautatientori, donde cogéis el metro y os bajáis en Vuosaari,
(viimeinen pysäkki )
/ 15
YLE Tulosta