До змісту

Вчителі на пенсії зголосилися навчати фінській мові українських біженців в Кемі

Студенти вже засвоїли базові слова і фрази, це полегшує повсякденне життя.

Юлія Горбань (у центрі) змушена була залишити свій дім у Харкові та приїхала до Кемі у травні. Фінської її навчають Еева-Лііса Тяхтінен та Еліна Терещенко, яка живе у Фінляндії 10 років. Зображення: Pirkko Kukko-Liedes / Yle

У Кемі в мультикультурному центрі Mikseri з весни двічі на тиждень проходять заняття фінської мови. Група вчителів на пенсії зголосилася навчати основам фінської мови українців.

У заняттях зазвичай беруть участь 30-40 осіб. І вчителі, і координатор мультикультурної роботи Ріікка Райала хвалять студентів за ентузіазм, працьовитість та за те, що відразу після приїзду до Кемі вони захотіли швидше вивчити фінську мову.

– На щастя, зголосилися викладати викладачі на пенсії. У людей є сильне бажання допомогти українцям.

За словами Райали, навчання йде добре.

– Ми вивчаємо базові вирази, а також намагаємося створити у студентів невеликий словниковий запас. Це також забезпечує підготовку до основних курсів фінської мови, які почнуться восени, – каже викладачка Еева-Лііса Тяхтінен.

Вивчення основ фінської мови полегшує українцям повсякденне життя в Кемі. Багато людей вже мають базовий словниковий запас. Українка Юлія Горбань наводить кілька прикладів вивчених нею слів:

– Minä olen Julia, kiitos, anteeksi, leipää, juustoa, paljonko maksaa. (Я Юля, дякую, вибачте, хліб, сир, скільки коштує).

Найскладніші для вимови слова з літерами ä, ö, y, каже Юлія Горбань. Наприклад, їй важко вимовляти слово “syö” – “їсти”.

Вивчивши базову фінську, Горбань хотіла б знайти роботу в сільському господарстві чи садівництві, оскільки керувала агрокомпанією в Україні.

Вчитель Кауко Кемппінен каже, що учні вже розуміють досить довгі речення.

– Щоправда, їм ще часто потрібно підглядати в свої папери, але зараз ми вже можемо певною мірою спілкуватися фінською.

Євген Сосних уже знає багато фінських слів, але скромно заявляє:

– Minä puhun suomea en oikein hyvin. (Я розмовляю фінською не дуже добре).

Горбань і Сосних – з Харківської області, яка зазнала великих руйнувань внаслідок війни.

Кауко Кемппінен (ліворуч) та Євген Сосних обговорюють відмінювання фінських слів. Зображення: Pirkko Kukko-Liedes / Yle

Житло для українців доступне в різних частинах Лапландії

Близько 880 шукачів притулку або тих, хто подав заяву на тимчасовий захист, зараз зареєстровані в центрах прийому Лапландії. Більшість приїхала з України.

Понад 700 з них перебувають у приймальних центрах, а решта – у приватних помешканнях у різних частинах Лапландії. Приватне житло є в 14 муніципалітетах Лапландії.

Майже 400 шукачів притулку перебувають у центрі прийому в Рованіємі, 285 – у центрі Кеміярві та понад 200 – у центрі Кемі.

Приміщення екстреного проживання в Рованіємі на 140 осіб ще не здано в експлуатацію, каже директор приймального центру Рітва Метсялампі з Лапландського округу Фінського Червоного Хреста.

Цей текст перекладено з сервісу Yle Uutiset українською мовою. У роботі з перекладу україномовний журналіст використовував програми машинного перекладу.

Читайте також:

Останні