1. yle.fi
  2. Uutiset
  3. murteet

Näin Aku Ankka taipuu juvaksi – käännöstyötä tehneestä Piia Häkkisestä eteläsavolaismurretta tunnistaa sarjakuvista harvoin

Alkuvuonna järjestetyssä lehden lukijakilpailussa murteiden osaajia kannustettiin hakemaan ja kääntämään Carl Barksin sarjakuva murteelle. 

Piia Häkkinen käänsi Aku Ankka -sarjakuvan Juvaksi. Kuva: Petri Vironen / Yle

Piia Häkkinen osallistui Aku Ankka -lehden järjestämään kilpailuun ja teki Pelle Pelottomasta yhden osan juvalaisella murteella.

Hänen käännöksensä löytyi viime viikon lehdestä.

Juvalla kirjastossa työskentelevä Häkkinen kertoo kiinnostuneensa murteista ja niiden säilyttämisestä.

– Minä halusin tallentaa juvalaista puhekieltä. Tykkään lukea murresarjakuvia. Se mitä markkinoidaan savonkielisenä sarjakuvana, on kuitenkin useasti Pohjois-Savon murretta, josta en tunnista oman paikkakuntani puhetapaa, Häkkinen kertoo.

Käännös ei syntynyt hetkessä vaan Häkkinen teki käännöstyötä varten paljon selvitystyötä. Häkkinen kertoo esimerkiksi haastatelleensa paikallisia Juvan murteesta ja pyytäneensä vinkkejä asiaan liittyen myös sosiaalisessa mediassa.

Keräämänsä tiedon pohjalta Häkkinen työsti lopulliset käännökset.

Käännöstyön aikana piti ratkaista useita asioita. Tietoa kerätessään Häkkinen huomasi, että Juvallöytyy useita painotuksia ja nekin vaihtelevat alueellisesti. Häkkisen mukaan "savon kieli" on myös hankala, koska asiat sanotaan usein kierrellen ja kaarrellen. Pitkiä virkkeitä puhekupliin ei mahdu, joten tekstiä piti tiivistää.

– Puhekuplia ei voinut pelkästään vääntää savoksi vaan siihen piti saada mukaan 'akuankkamaisuutta', Häkkinen kuvailee.

– Sellainen ohje annettiin, että käännöksen pitää sopia kuvitukseen. Ei tarvinnut kääntää täsmällistä merkitystä siihen vaan piti olla toimiva kokonaisuus.

Esimerkiksi tämänlainen juvalainen tapa ajatella tallentui käännöksiin.

– Erääseen kohtaan piti keksiä kehuva adjektiivi. Millään ei meinattu keksiä sitä. Sitten ymmärsin, että Juvalla sanotaan asioita kielteisen kautta. Siksi sarjakuvassa on ilmaisu "ei ensinkään ruma". Se on kehuva tapa, Häkkinen paljastaa.