Hyppää sisältöön

Kokkolan kaupunginteatteri aloitti harvinaisen yhteistyön ruotsalaisen teatteriryhmän kanssa

Kansainvälisyys on osa kaupunginteatterin strategiaa. Nyt toteutetaan kaksikielinen näytelmä yhdessä Kaveri-kollektivetin kanssa.

Kokkolan kaupunginteatterin kansainväliset yhteistyökuviot jatkuvat
Kokkolan kaupunginteatterin kansainväliset yhteistyökuviot jatkuvat

Kokkolan kaupunginteatteri on aloittanut yhteistyön ruotsalaisen teatterin kanssa. Kaupunginteatteri valmistaa Kaveri-kollektivetin (siirryt toiseen palveluun) kanssa kaksikielisen näytelmän Finska för invandrare – suomea maahanmuuttajille.

Näytelmää on harjoiteltu alkutalven ajan Kokkolassa ja ensi viikolla työryhmä siirtyy harjoittelemaan Ruotsiin.

– Kokkolan kaupunginteatterin pitkäaikainen strategia on hakeutua kansainväliseen yhteistyöhön ja tämä yhteistyö tukee sitä, kertoo teatterinjohtaja Juha Luukkonen.

Tarinan keskiössä on kaksi Ruotsissa asuvaa, suomalaisia juuriaan etsivää ihmistä. Näytelmän on käsikirjoittanut Jani Lohikari.

– Näytelmässä kohtaavat farssimaiset väärinkäsitykset ja suomalainen totisuus, kun ihmisestä yritetään tekemällä tehdä suomalaista. Esitys on koskettava kuvaus siitä, kuinka todellinen onnenmaa – nimestä tai kielestä riippumatta – löytyy aina lopulta ihmisen pään sisältä, Kokkolan kaupunginteatteri kuvaa näytelmää.

Yhteistuotannon ohjaa suomenruotsalainen Malou Zilliacus. Kuva: Kalle Niskala / Yle

Kielimelskaa ja identiteetin etsimistä

Yhteisnäytelmän ohjaa Malou Zilliacus. Hän on suomenruotsalainen.

– Itsekin puhun ohjatessa kielimelskaa. Puhun sekä ruotsia että suomea ja vähän sekaisin. Mutta sehän osuu täydellisesti tähän esitykseen, että ohjaaja hakee sanoja ja yrittää löytää niitä, Malou Zilliacus nauraa.

Yhteistyönäytelmä nostaa esiin oman identiteetin löytämisen tärkeyden.

– Jos vaikka vanhempien kotimaa ei ole läsnä arjessa, etkä osaa puhua sen maan kieltä, se voi silti olla todella läsnä omassa identiteetissäsi, ohjaaja pohtii.

Näytelmän ohjaustyö on ollut tekijälleen yhtä aikaa haastavaa, mutta myös hänen omien sanojensa mukaan ihanaa. Zilliacus pyrkii tuomaan kielihaasteen osaksi näytelmäänsä, mutta muistuttaa, että kaikki ei aina ole kiinni ainoastaan kielestä.

– Jos haluaa ymmärtää toista ihmistä, ei tarvita edes samaa kieltä, Malou Zilliacus sanoo.

"Nauravat ehkä eri paikoissa"

Ohjaaja ei lähde arvuuttelemaan, kummalla puolella merenlahtea kaksikielinen näytelmä toimii paremmin.

Sen Zilliacus myöntää, että näytelmä hieman muuttuu, missä se esitetäänkin. Näyttelijöiden ja yleisön välinen tunnelma on joka esityksessä omanlaisensa.

– Ehkä ihmiset nauravat Suomessa eri paikassa näytelmää kuin Ruotsissa. Siitä tulee vähän erilaisempi, mutta täydellinen sekä Suomessa että Ruotsissa, Malou Zilliacus tietää.

Päärooleissa nähdään Kimmo Tetri ja Irina Parviainen. Tässä kuvassa Tetri harjoittelee Parviaisen sijaisnäyttelijän kanssa. Kuva: Kalle Niskala / Yle

Kun ei osaa kieltä

Päärooleissa nähdään Irina Parviainen Kokkolan kaupunginteatterista ja Kimmo Tetri Kaveri-kollektivetistä.

Tetri esittää näytelmässä suomalaista, joka ei osaa suomen kieltä, mutta yrittää opetella sitä ja palata juurilleen.

Tetrin mukaan Ruotsissa on tällä hetkellä noin 700 000 suomalaistaustaista henkilöä, kun mukaan lasketaan kolme ensimmäistä sukupolvea. Jos neljäskin sukupolvi huomioidaan, ollaan Tetrin tietojen mukaan jo yli miljoonassa henkilössä.

– Joidenkin tilastojen mukaan vain noin 200 000 ruotsinsuomalaista puhuu ja ymmärtää suomen kieltä eli aika moni ei sitä osaa. Se on haava, kun ei ole saanut oppia äidinkieltä tai isän kieltä tai jomman kumman vanhemman kieltä, Kimmo Tetri arvioi.

Esitykset Tukholmassa ja Kokkolassa

Yhteistuotanto esitetään molemmissa maissa. Suomea maahanmuuttajille -näytelmä saa kantaesityksensä 25. helmikuuta Tukholmassa Suomen Tukholman-instituutissa.

Kokkolan ensi-ilta on 4. maaliskuuta kaupunginteatterin Katariinan kamari -näyttämöllä. Kaksikielinen esitys on tekstitetty.

Yhteistyönäytelmällä Kokkolan kaupunginteatteri uskoo saavansa uutta yleisöä eli tällä kertaa tavoitellaan muun muassa Kokkolan seudun ruotsinkielisiä.

Aiheesta voi keskustella keskiviikkoon 9. helmikuuta kello 23 asti.

Lue seuraavaksi:

.
.