Isä meidän ja käskyt vihdoin viittomakielelle

Yle Uutisten artikkeliarkisto

Isä meidän, Herran siunaus sekä muut jumalanpalveluksen tärkeät tekstit käännetään ensi kertaa virallisesti viittomakielelle.

Kirkolliskokous päätti kirkkokäsikirjan kääntämisestä viime keväänä.

Kirkkokäsikirjan tekstit saavat nyt yhtenäisen, koko maassa käytettävän käännöksen. Tähän asti käännökset ovat olleet viitottua suomea.

Ydintekstien on määrä valmistua tämän vuoden aikana.

Tämän vuoden aikana käännetään myös uskontunnustus, kastekäsky, ehtoollisen asetussanat ja kymmenen käskyä.

Seuraavaksi tarkoitus on kääntää pyhäpäivien raamatuntekstit. Myös koko Raamatun kääntämisestä viittomakielelle on keskusteltu.