1. yle.fi
  2. Uutiset
  3. kulttuuri

Uusi Nykylatinan sanakirja päivittää latinan sanastoa 2000-luvulle

Reijo Pitkärannan ja Tuomo Pekkasen toimittaman Nykylatinan sanakirjan suomalais-latinalaisesta hakemistosta löytyy yli 10 000 sanaa. Siihen on kirjattu latinankieliset vastineet esimerkiksi sanoille etätyö, etävanhempi, isyysloma, ilmastonmuutos ja lintuinfluenssa.

Nykylatinan sanakirja on syntynyt pääasiassa Yleisradion latinankielisissä uutisissa, Nuntii latinissa, käytetyn sanaston pohjalta. Sanakirjan ovat koonneet Nuntii latinin toimittajat eli latinan kielen dosentti Reijo Pitkäranta ja Rooman kansainvälisen latinan kielen akatemian puheenjohtaja Tuomo Pekkanen.

- Sanakirjaa tarvitaan, koska latinan opetus on muuttunut siinä missä muukin kieltenopetus. Myös latinan aktiivitaidolle on tarvetta, toteaa Pekkanen.

Reijo Pitkäranta huomauttaa, että ympäröivä yhteiskunta tarvitsee yllättävän paljon latinaa. - Mainostoimistot, firmat ja yksityiset ihmiset ovat yhtenään kysymässä, miten nimet ja motot ilmaistaan latinaksi. He haluavat latinan avulla saada ilmaisuille juhlallisuutta ja ajattomuutta. Saunare ja skridare Pitkärannan ja Pekkasen toimittaman Nykylatinan sanakirjan suomalais-latinalaisesta hakemistosta löytyy yli 10 000 sanaa. Kaikkia tavallisimpia sanoja ei kuitenkaan ole mukana, vaan teos keskittyy uusiin sanoihin. Sanakirjasta löytyvät latinankieliset vastineet esimerkiksi sellaisille sanoille kuin etätyö, etävanhempi, isyysloma, ilmastonmuutos ja lintuinfluenssa. Suurin osa latinan uusista sanoista syntyy jo olemassa olevan sanaston pohjalta, kertoo Reijo Pitkäranta. - Monet vastineet nykyisille ilmaisuille löytyvät vanhoista sanakirjoista. Vaikkapa sana edustustila vaikuttaa kovin modernilta, mutta sanakirjoja selaamalla päädyimme latinankieliseen ilmaisuun salutatorium, joka esiintyi jo 500-luvulla. Se tarkoittaa paikkaa, jossa vaihdetaan tervehdyksiä. Reijo Pitkäranta muistuttaa, että täysin uusia latinankielisiä sanoja syntyy perin harvoin. - Sanakirjassamme on kaksi varsinaista uutta sanaa, jotka ovat tavallaan lainoja. Olemme lainanneet latinaan sanan sauna, josta juontaa verbi saunare eli kylpeä saunassa. - Toinen uusi sana on verbi skridare eli hiihtää, jatkaa Tuomo Pekkanen. - Tämä johtuu siitä, että keskiajan lähteissä tavataan termi skridifinnit eli hiihtävät suomalaiset. Näin ollen olemme latinan analogiaa noudattaen luoneet uuden verbin. Internet päihittää lyijykynän Latinaan syntyy sanastoa eri puolilla maailmaa. Yleisradion latinankieliset uutiset Nuntii latini ovat tässä merkittävä vaikuttaja, sillä eri maiden latinistit seuraavat uutisia Internetin kautta. Uutisissa esiintyneistä uusista sanoista keskustellaan vilkkaasti alan julkaisuissa.

  • Meillä on paljon suurempi mahdollisuus saada omat uudissanamme läpi kuin muilla. Toki latinan alalta on olemassa eri maissa laadittuja sanakirjoja. Myös Vatikaanissa toimii sanakirjakomitea, jossa minäkin istun. Komitean työ on kuitenkin varsin verkkaista, vanhat miehet istuvat lyijykynä kädessä ja miettivät, kertoo Tuomo Pekkanen. Reijo Pitkärannan mukaan latinan kielen käyttöä ei vartioi mikään virallinen kieliakatemia, joka antaisi säädöksiä siitä, miten asiat tulisi latinaksi ilmaista. Syntyneet sanat ovat kuitenkin alttiina latinaa harrastavien vapaalle kritiikille. - Mielipide-eroja tietenkin löytyy. Meidän periaatteemme on, että latinankielisen ilmaisun tulee olla osuva ja lyhyt sekä latinan kielen sääntöjen ja olemuksen mukainen, Pitkäranta kuvailee. Latinanharrastajien määrä on maailmalla suuri. Suomessakin kiinnostus latinan opiskeluun on taas viime vuosina lisääntynyt. Reijo Pitkäranta uskoo sen johtuvan monestakin syystä. - Euroopan unionin syntyminen ja eurooppalaisten lisääntynyt kiinnostus omaan menneisyyteensä vaikuttavat varmasti. Latinahan on Euroopan äidinkieli ja myöskin Suomen ensimmäinen kirjakieli.

Radion kulttuuriuutiset