Huckleberry Finnin seikkailujen sensuuri suututtaa Yhdysvalloissa

Mark Twainin klassikkoteoksen Huckleberry Finnin seikkailujen uuden painoksen kielimuutokset ovat herättäneet vastustusta Yhdysvalloissa. Twain-tutkija Alan Gribben muutti teoksen rasistisia nimityksiä lempeämmiksi.

kulttuuri

Gribbenin editoimassa uudessa painoksessa sana "nigger" on korvattu sanalla "slave". Sana ilmenee kirjassa 219 kertaa. Gribben korvasi myös Amerikan intiaaneihin viittaavan "injun"-sanan "indianilla".

Gribbenin mukaan alkuperäinen muoto loukkasi useita lukijoita. Hänen mukaansa useat koulut jättivät kirjan pois lukemistosta rasistisen sanaston vuoksi.

- N-sana herättää enemmän halventavia mielleyhtymiä kuin lähes mikä tahansa muu etniseen ryhmään viittaava sana. Englannin kielessä ei ole vastaavaa loukkausta, Gribben perusteli.

Kirjan kustantajan mukaan kirjan uusi versio on synnyttänyt voimakasta vastustusta. Julkistamispäiväksi oli suunniteltu helmikuun 15. päivää.

Missourissa sijaitsevan Mark Twainin museon johtaja Cindy Lovell ei pidä muutoksia sopivana.

- Kirja on rasisminvastainen, ja kielen muuttaminen muuttaa myös kirjan tehoa. (Twain) kirjoitti kirjan saadakseen meidät kiemurtelemaan ja herätelläkseen meitä, Lovell perusteli.

Vuonna 1884 julkaistu kirja kertoo nuoren Huckleberry Finnin matkasta Mississippijoella.

Lähteet: Reuters