1. yle.fi
  2. Uutiset
  3. kulttuuri

Kirjallisuuden valtionpalkinnot kirjailija Kristina Carlsonille ja suomentaja Tarja Roinilalle

Valtion kirjallisuustoimikunta on myöntänyt vuoden 2010 kirjallisuuden valtionpalkinnot kirjailija Kristina Carlsonille ja suomentaja Tarja Roinilalle. Palkintoperustelujen mukaan Kristina Carlsonin Herra Darwinin puutarhuri -romaani uudistaa romaanimuotoa ja käsittelee suurta aatehistoriallista teemaa intiimisti.

kulttuuri
Kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin skoolasi yhdessä palkittujen Kristina Carlsonin ja Tarja Roinilan kanssa.YLE

Kulttuuri- ja urheiluministeri Stefan Wallin jakoi kirjallisuuden valtionpalkinnot tiistaina Helsingissä. Kirjailija Kristina Carlson palkittiin erityisesti viime vuonna ilmestyneestä romaanistaan Herra Darwinin puutarhuri.

Palkintoperusteluissa kiitellään Herra Darwinin puutarhuri -romaanin suurta aatehistoriallista teemaa, jota on käsitelty intiimisti ja lämpimästi. Teos kertoo 1800-luvun lopun modernisaatiosta brittiläisessä kylässä. Kyläyhteisöön kuuluu myös luonnontieteilijä Charles Darwin, kertoo Kristina Carlson.

- Herra Darwin ei pyöri eikä tepastele, eikä sano yhtään mitään teoksessa. Hän on olemassa talossaan ja puutarhuri on hänen palveluksessaan. Romaani sijoittuu Englantiin ja itse Darwinin puutarhaan, koska teoksessa käsitellään uskon ja tiedon välistä ristiriitaa.

Kirjailija halusi teokseensa monen äänen kirjon

Herra Darwinin puutarhuri -romaani kuvaa puutarhuri Thomas Davisin elämää, johon modernisoituvan maailman muutokset heijastuvat. Muiden kyläläisten vielä turvatessa jumalaan, puutarhuri alkaa kallistua uuden tieteellisen ajattelun kannalle.

Leskeksi jääneen kahden kehitysvammaisen lapsen isän kohtaamia ongelmia seurataan teoksessa poikkeuksellisen moniäänisesti, jopa kymmenien eri kertojien kautta.

- Davis ei halua jakaa murheitaan kyläläisten kanssa, eikä hän käy kirkossa. Hän ei halua muun yhteisön myötätuntoa ja apua osakseen, mikä etäännyttää hänet muista. Hänestä tulee juorujen ja arveluiden kohde. Tästä syystä halusin teokseen monen äänen kirjon. Mielipiteitään esittävät esimerkiksi äksy kauppias ja kartanon rouva, sanoo Carlson.

Valtion kirjallisuustoimikunta kehuu Herra Darwinin puutarhuri -romaanin uudistavan romaanimuotoa. Teoksen kieli on runollista ja paikoittain jopa tiiviin aforistista. Kappalejakoja on tehty kesken lauseen ja virkkeet vaihtuvat ilman välimerkkejä. Carlsonin mukaan kieli syntyi kirjan henkilöiden ja tapahtumien kautta.

- Kieli vaihtelee ja rivien jaottelu on proosarunomaista. Se ei kuitenkaan ole mikään temppu vaan keino siirtyä ihmisen päästä toiseen. Siirtymiä ei voisi tehdä ihan perinteisillä keinoilla, koska se olisi todella kömpelöä.

Positiivinen lukijapalaute yllätti Carlsonin

Herra Darwinin puutarhuri -romaani on saanut ylistäviä kritiikkejä ja positiivisia lukijapalautteita, jotka yllättivät Kristina Carlsonin.

- Kaikkein iloisin yllätys minulle on ollut tavata yksittäisiä lukijoita. Ihan tuntemattomat ihmiset ovat ottaneet yhteyttä ja kiittäneet tästä kirjasta. On todella hauskaa, että ihmiset eivät juokse mainosten, markkinarummun tai edes kritiikkien perässä. Romaanin myynti on yllättänyt kustantajankin, koska teoksen eteen ei tehty juurikaan mainostyötä.

Kirjallisuuden valtionpalkinnot myönnetään tunnustuksena kolmen viimeksi kuluneen vuoden aikana valmistuneesta ansiokkaasta työstä tai pitkäaikaisesta ja ansiokkaasta toiminnasta kirjallisuuden hyväksi. Palkinnot ovat suuruudeltaan 15 000 euroa.

Tarja Roinilan suomennokset kuin runoutta

Suomentaja Tarja Roinilan mestarillisina suomennoksina on ilmestynyt kaksi itävaltalaisen Thomas Bernhardin romaania: Hakkuu vuonna 2007 ja Haaskio vuonna 2009.

Palkintoperusteiden mukaan Bernhardin proosateksti lähenee runoutta myös suomennettuna. Monologiromaaneissa ei ole lainkaan kappalejakoa, vaan monipolviset lauseet putoilevat tajunnanvirtana.

Suomentaja Tarja Roinila tunnetaankin ehkä parhaiten runojen kääntäjänä, joskin hän on kääntäjänä poikkeuksellisen monipuolinen. Vuosien mittaan Roinila on kääntänyt runoja ja proosaa espanjasta, ranskasta ja saksasta.

Valtion kirjallisuustoimikunnan palkinnot myönnetään tunnustuksena kirjallisuuden hyväksi tehdystä ansiokkaasta työstä tai toiminnasta, joka on tapahtunut kolmen viimeksi kuluneen vuoden aikana. Palkinnot ovat suuruudeltaan 15 000 euroa.

Lähteet: Radion kulttuuriuutiset / Jenni-Maarit Koponen

Lue seuraavaksi