1. yle.fi
  2. Uutiset
  3. kulttuuri

Yhä useammalla kirjailijalla on oma agentti

Kotimaiset kustantamot luopuvat yhä useammin kirjailijoidensa ulkomaanoikeuksista. Kustantamoiden sijaan kirjallisuuden vientiä järjestävät erilliset kirjallisuusagentit. Tulevaisuudessa agentit aikovat laajentaa toimintaansa ja ryhtyä kirjailijoiden edustajiksi myös kotimaassa.

kulttuuri
Kirjapinoja WSOY:n pääkonttorin ikkunassa.
WSOY:llä ja Otavalla on edelleen kansainvälisiä sopimuksia hoitavat foreign rights -osastot.YLE

Vuosi sitten Suomeen syntyi uusi kirjallinen ammatti. Elina Ahlbäck ja Tiina Kristofferson alkoivat toimia tahoillaan kirjallisuusagentteina.

Vuoden aikana kirjallisuusagentit ovat ottaneet paikkansa Suomen kuohuvassa kustannusmaailmassa.

WSOY:llä ja Otavalla on edelleen kansainvälisiä sopimuksia hoitavat foreign rights -osastot, mutta Gummeruksen, Teoksen ja Tammen kirjailijoita vie yleensä ulkomaille yksityinen agentti.

Teos-kustantamon toimitusjohtaja Antti Pajamo sanoo toimivansa mielellään agenttien kanssa.

– Ilmiö on Suomessa kasvamaan päin. Meillä ei ole resursseja kansainvälisten suhteiden hoitamiseen. Agentit ovat viennin ammattilaisia ja me voimme keskittyä kustantamiseen, Pajamo sanoo.

Menestyvän kirjailijan takana on agentti

Muualla maailmassa kirjallisuusagentteja on ollut jo vuosikymmeniä. Esimerkiksi Henning Mankellin taustalla on loistava agentti.

Kansainvälistä menestystä saaneet kotimaiset kirjailijat kuten Monika Fagerholm ja Sofi Oksanen ovat olleet ruotsalaisen agentin listoilla jo vuosia. Tätä kautta muutkin suomalaiset kirjailijat ovat oppineet vaatimaan parempia markkinointi- ja tiedotussuunnitelmia.

Nyt kirjallisuusagentit ovat Suomessakin laajentamassa toimintaansa viennin ammattilaisista kirjailijan täyden palvelun asiamiehiksi. Elina Ahlbäck sanoo alusta asti tähdänneensä myös kotimaan markkinoille.

– Jokainen kirjailija ei tarvitse agenttia, mutta Suomessa on jo nyt kirjailijoita, joille agentista olisi hyötyä, Ahlbäck sanoo.

Agentit eivät vielä vaikuta taiteelliseen työhön

Ahlbäck visioi, että tulevaisuudessa kirjailijat tarjoavat Suomessakin käsikirjoituksia agenteille. Agentti kehittää käsikirjoitusta, etsii sille parhaan kustannussopimuksen ja suuntaa heti sen kansainvälisille markkinoille. Näin agentit toimivat muuallakin maailmassa.

Tällä hetkellä Teos-kustantamon kotimaisista kirjailijoista ainoastaan Marko Leinon sopimus on syntynyt agentin kautta. Antti Pajamo sanoo, että agentin kanssa on hoidettu vain byrokratiaa:

– Taiteellista yhteistyötä se ei muuta, Pajamo painottaa.

WSOY irtisanoi Sofi Oksasen kustannussopimuksen viime viikolla. Elina Ahlbäck myöntää keskustelleensa Oksasen kanssa yhteistyöstä.

– Olen tavannut Sofin viime viikolla ja olemme keskustelleet asiasta. Nyt on kyse kotimaisista oikeuksista. Tästä varmasti kuullaan myöhemmin, Ahlbäck sanoo.

Sofi Oksasen kansainvälisiä asioita hoitaa ruotsalainen Salomonsson Agency. Salomonssonin edustaja Tor Jansson kertoo, ettei Oksanen ole vielä tehnyt päätöstä suomalaisesta kustantajastaan tai mahdollisesta agentista. Janssonin mukaan Oksanen ei ole harkinnut yhteistyötä Ahlbäckin kanssa.

Lähteet: Radion kulttuuriuutiset / Kaisa Alenius

Lue seuraavaksi