Suomeen sijoitettu Gogolin Reviisori-näytelmä Kansallisteatteriin

Nikolai Gogolin näytelmäklassikko Reviisori saa uuden sovituksen Suomen Kansallisteatterissa. Janne Reinikainen on näytelmäsovituksessaan siirtänyt Reviisorin tapahtumat EU-Suomeen.

kulttuuri

Gogol kirjoitti näytelmänsä 170 vuotta sitten. Venäjällä vallitsi silloin itsevaltius, ja Gogol kuvaa Reviisorissa ajan byrokraattisuutta ja militaristista nationalismia.

Reinikainen toteaa heti haastattelun aluksi, että osoittaa huonoa makua lähteä sovittamaan Nikolai Gogolia, jota Dostojevskia myöten venäläiset aikalaiskirjailijat pitivät kirjallisena isänään.

Näytelmä mainitaan lukuisissa yhteyksissä maailman parhaana komediana, ja Vladimir Nabokov nostaa Reviisorin Gogol-elämäkerrassaan venäläisen näytelmäkirjallisuuden suurimmaksi saavutukseksi.

Sovitettu meidän aikaamme Mutta koska Nabokovin mukaan Reviisorin huumorin käyttövoimana ovat huonon maun eri asteet, niin Janne Reinikainen toteuttaa omien sanojensa mukaan vain kurinalaisesti tätä tulkintaa: Kansallisteatterissa nähtävän Reviisoorin sovitettu juoni kertoo EU-Suomesta. Pieneen suomalaiseen kuntaan saapuu liikemies, jota kunnanisät väärinkäsityksen vuoksi erehtyvät pitämään Euroopan unionin tarkastajana. Liikemies onnistuu kauppaamaan pampuille itsensäkehittämispaketin, jonka pitäisi lisätä ihmisten itsetuntemusta ja henkistä kasvua. Tuotepaketin avulla jokaisesta tuotteen käyttäjästä voi tulla oman elämänsä taloudellinen menestystarina. - Näin tämän näytelmän teemoissa mahdollisuuden kertoa suomalaista ihmisistä tässä ajassa. Tämä kertoo ihmisistä jotka yrittävät epätoivoisesti olla jotakin aivan muuta kuin mitä he ovat. He yrittävät esittää jotakin hienompaa kuin ovatkaan ja pelkäävät, että jos ulkopuoliset tulevat ja näkevät, he huomaavat ettei tuo ole totta, sanoo Janne Reinikainen. - Komedia syntyy tästä ristiriidasta. Minusta se on hyvin suomalaista. Esimerkkinä voi mainita Eurovision laulukilpailun, josta puhuttaessa ei keskustella siitä, miten hieno ja mahtava show me saadaan aikaan, vaan siitä, että mitähän niistäkin tulee ja mitä joku ulkopuolinen, reviisori, sanoo lopputuloksesta. EU:n koneisto kuluttaa moraalia Taustalla on kuitenkin vakava pohjavire. Siellä teutaroi ihmisiä demoralisoiva mahtava EU-koneisto. - Se liittyy keinotteluun EU-tukien kanssa. Niitten kautta on luotu hahmoton, monimutkainen ja valtava koneisto, jonka hyväksikäyttö ei tunnu ihmisistä niin väärältä. Mielestäni tällainen demoralisoi yhteiskuntaa, Reinikainen sanoo. Hänen mukaansa EU on pääasiassa absurdin komedian maaperänä. Kukaan ei oikein tiedä mitään. - Eräs sisäministeriön virkamies on kertonut, että he yrittivät piirtää kaavakuvan Euroopan sosiaalitukien hallinnoinnista. He onnistuivatkin siinä, mutta ongelmana oli, ettei kukaan saanut kaaviosta mitään selvää kun se oli niin monimutkainen. Tämä kuvaa hankaluutta hahmottaa Euroopan unioniin liittyviä asioita, Reinikainen kertoo. Nyky-Venäjä vertautuu Gogolin aikaan

Gogolin aika on Reinikaisen mielestä pelottavan samanlainen nyky-Venäjään verrattuna: sensuuri oli kovaa ja vähemmistöryhmiä tukahdutettiin.

- Reviisorin sovituksessa olen pyrkinyt säilyttämään Gogolin hengen ja kirjailijaminän ja sen tarinan unenomaisen pohjavireen. Kovin montaa alkuperäistä repliikkiä ei ole jäljellä Eino ja Jalo Kaliman suomennoksesta. Näytelmä on täytynyt siltä osin pöyhiä läpi, jotta se oikeasti adaptoituu tähän yhteiskuntaan ja aikaan, Reinikainen sanoo.

Hän sanoo Vladimir Nabokovin maininneen, että Reviisori on yhtä vähän silkka komedia kuin Shakespearen Hamlet tai Kuningas Lear ovat silkkoja tragedioita.

- Nabokov pitää näitä näytelmäkirjallisuuden parhaimpia näytelmiä enemmänkin unen logiikalla toimivina näytelminä. Tavallaan minulla on ollut tämä ohjenuora mielessäni sovituksessani.

Janne Reinikaisen sovittaman ja ohjaaman Reviisorin ensi-ilta on Suomen Kansallisteatterissa ensi viikon torstaina.

Lähteet: Radion kulttuuriuutiset