Kymmenes Wallander-kirja ilmestyi suomeksi

Ruotsalaisen menestysdekkaristin Henning Mankellin Wallander-sarjaan on ilmestynyt uusi suomennos. Elokuussa ruotsiksi julkaistu Den orolige mannen on suomenkieliseltä nimeltään Rauhaton mies. Kirjoitettuaan yhdeksän kirjaa Kurt Wallanderista, Mankell ilmoitti, ettei enää koskaan jatkaisi melankolisen poliisimiehen tarinaa. Kymmenen vuotta myöhemmin hän kuitenkin muutti mielensä.

Henning Mankell Kuva: Suvi Laine / Otava

Enää mielenmuutoksia ei tule, Mankell vakuuttaa. Hän halusi kuitenkin kirjoittaa Wallanderista vielä tämän kerran huomattuaan, ettei ollut koskaan oikeastaan kertonut, kuka Wallander pohjimmiltaan on.

Rauhattomassa miehessä Kurt Wallander panee lusikkansa Tukholman poliisin tutkimussoppaan, kun hänen lapsenlapsensa toinen isoisä katoaa joka-aamuisella kävelylenkillään. Tapaus on mystinen, sillä kadonnut mies on merivoimien upseeri, joka näyttää viettäneen kaikin puolin nuhteetonta elämää. Juoni tiivistyy, kun myös hänen vaimonsa häviää jäljettömiin.

Kun tarinaan sekaantuvat Neuvostoliiton sukellusveneiden väitetyt vakoiluretket Ruotsin rannikolle 1980-luvulla, Wallander huomaa olevansa Ruotsin nykyhistoriaa koskevan valtavan salaisuuden jäljillä.

Ruotsalaiskriitikot pitivät tylsänä ja jopa nolona

Ruotsissa Wallander-uutuus ei ole tehnyt järin suurta vaikutusta kriitikoihin. Svenska Dagbladet -lehden kirjallisuusarvostelija Magnus Persson sanoo jopa kiusaantuneensa kömpelöstä kirjoitusjäljestä, toistoista ja kliseistä. Juoni sen sijaan on taattua Mankellia, Persson sanoo.

Dagens Nyheterin kriitikko Lotta Olsson sen sijaan näkee Mankellin tekstin pidättyväiseksi ja asialliseksi. Olssoninkin mukaan kirjan rikostutkimus toimii, mutta Mankell tuntuu olevan umpiväsynyt Wallanderiin, "kuusikymppiseen, diabetesta sairastavaan komissaariin, joka enimmillään revittelee kuuntelemalla hieman oopperaa ennen kuin kuukahtaa illalla sänkyyn". Lukijalle se ei ole kyllin kiinnostavaa, Olsson sanoo.

Ystadissa Skoonessa monenmoisia murhia ratkonut Wallander on maailmankuulu. Tarinat on käännetty yli 40 kielelle ja niitä on myyty yli 30 miljoonaa kappaletta. Suomessakin on rikkoutunut 1,2 miljoonan raja. Aiemmat Wallander-kirjat julkaistiin kesän aikana uudelleen pokkaripainoksina.

Mankellin kirjoista on tehty useita elokuvia ja tv-sarjoja. Britannian yleisradioyhtiön BBC:n tuoreissa tulkinnoissa Wallanderia esittää Kenneth Branagh. Sarja voitti tänä vuonna Britannian elokuva- ja tv-alan arvostetun BAFTA-palkinnon parhaana draamasarjana.