1. yle.fi
  2. Uutiset

Herra Puntila jakaa mielipiteitä Ruotsissa

Tukholman kaupunginteatterissa esitetään Hella Wuolijoen ja Bertolt Brechtin näytelmää Herra Puntila ja hänen renkinsä Matti. Näytelmä on saanut ristiriitaisen vastaanoton. Osa kriitikoista haukkuu tulkintaa pitkitetyksi puskateatteriksi, toiset ylistävät kilvan. Onko Brecht aikansa elänyt vai kiinni myös tässä ajassa? Vastaus riippuu siitä mitä ruotsalaislehteä lukee.

kulttuuri

Dagens Nyheterissä seitsemänkymppinen kriitikko Leif Zern toteaa: ”Jos olisin ollut humalassa, tästä tulisi kiltti arvostelu. Mutta satun olemaan selvin päin ja näytän todellisen minäni.”

Tabloid-sivun kokoisessa jutussaan Zern lyttää esityksen täysin, julistaa Brechtin kuolleeksi ja sanoo Tukholman kaupunginteatterin sortuneen kiusalliseen yleisön kosiskeluun.

Kolmanneksen sivusta vie kuva, jossa Puntilaa esittävä Dan Ekborg örveltää lakoavien halkopinojen keskellä kolmen vuosikymmen takainen Finnairin mainoskassi kädessään. Siirtolaistaustainen Matti mainio Fares Faresin hahmossa on hädin tuskin mahtunut kuvan vasempaan yläkulmaan.

Svenska Dagbladetin Lars Ring on täysin toisilla linjoilla. Hänen mielestään aiemmista ohjauksistaan ylistetty ja palkittu ohjaaja Alexander Mörk-Eidem on onnistunut luomaan tiukasti ajassa kiinni olevaa kansanteatteria sydämen lämmöllä.

Ring näkee esityksessä niin strindbergiläisiä vaikutteita kuin Kaurismäki-tunnelmaa. Se on musikaali täynnä suloista sentimentaalisuutta ja suomalaista hevirokkia, Ring maalailee.

Suomalaisuutta ei peitellä

Puolen tusinan lehden arvostelujen perusteella kehut ovat lyttäyksiä yleisempiä. Kriitikot ovat yksimielisiä siitä, että Dan Ekborg tekee elämänsä roolin Puntilana – pitkälti Mattia esittävän Fares Faresin kustannuksella.

Norjalainen ohjaaja Mörk-Eidem ei ole pyrkinyt häivyttämään näytelmän suomalaisuutta, pikemmin päinvastoin. Hänen niin ikään norjalaisen työparinsa Andreas Utnemin säveltämän musiikin laulut lauletaan suomeksi – tai ainakin sitä muistuttavalla kielellä.

Ja vaikka näytelmä Brechtin nimiin laitetaankin, lähes jokaisessa lukemassani arviossa mainitaan myös Hella Wuolijoki – oikein tai väärin kirjoitettuna. Teksti on uskollinen alkuperäiselle, mutta näytelmän nimestä Herra Puntila ja hänen renkinsä Matti on pudotettu tittelit pois ja typistetty muotoon Puntila – kauttaviiva – Matti.

Lähteet: Radion kulttuuriuutiset/ Marja Valtonen, Tukholma

Lue seuraavaksi