Postia pappi Jaakobille kuvaillaan näkövammaisille

Klaus Härön menestystä niittänyt Postia pappi Jaakobille -elokuva avautuu pian myös uudenlaiselle yleisölle. Se on ensimmäinen kotimainen elokuva, jonka DVD-versio tarjoaa kuvailutulkkauksen näkövammaisille. kuvailuraidalla kerrotaan kaikki se, mitä ei ole repliikeissä eikä elokuvan äänimaisemassa: ihmisten liikkeet, ilmeet, eleet ja katseet. Myös ympäristöä ja henkilöiden ulkonäköä luonnehditaan.

kulttuuri
Näyttelijät  Kaarina Hazard ja Heikki Nousiainen elokuvassa Postia pappi Jaakobille.
Kinotar Oy

Suomessa kuvailutulkkaus on vasta alkutaipaleellaan, mutta esimerkiksi Britannia on kuvailutulkkauksessa jo paljon pidemmällä, kertoo Mikko Ojanen Näkövammaisten kulttuuripalveluyhdistyksestä.

- Britanniassa ja Yhdysvalloissa on valtavan paljon enemmän kuvailtua materiaalia kuin meillä. Meillä ensimmäiset kokeilut ajoittuvat 1980-luvulle, ja myös 1990-luvulla oli jonkin verran kuvailukokeiluja. Tällä vuosikymmenellä olemme järjestäneet koulutusjaksoja kuvailutulkeiksi haluaville, Ojanen kertoo.

Kuvailutulkkien koulutuksessa on käyty läpi sekä elokuvan, teatterin että kuvataiteen kuvailua. Kuvailutulkeille on myös opetettu, millä tavalla näkövammainen hahmottaa tilaa, ympäristöä ja kaikkea sitä, mitä ympäristössä tapahtuu, kuvailutulkkausta kehittänyt Ojanen selvittää.

Jatkoa luvassa

Postia pappi Jaakobille -elokuvan päähenkilö on sokea, ja sen vuoksi juuri tämän elokuvan kuvailutulkkaus on perusteltua. Elokuvan tuottaja Rimbo Salomaan mukaan idea kuvailutulkkaukseen tuli Näkövammaisten keskusliitolta.

Salomaa kertoo yhteistyön liiton kanssa alkaneen siitä, että elokuvan tuottaja, ohjaaja ja pääosanäyttelijä vierailivat näkövammaisten palvelu- ja toimintakeskus Iiriksessä opettelemassa, millä tavalla sokeat käyttäytyvät ja kokevat ympäristönsä.

- On tosi mukavaa, että pystyy tuottamaan tällaisen palvelun näkövammaisille ja varsinkin tämän elokuvan puitteissa, koska me teimme koko projektin ajan tiivistä yhteistyötä Näkövammaisten keskusliiton kanssa, tuottaja Salomaa kertoo.

Hänen mukaansa kuvailutulkkausta tehdään varmasti jatkossakin. Hän ei kuitenkaan usko, että se tulisi osaksi jokaista kotimaista elokuvaa.

- Postia pappi Jaakobille mahdollisti kuvailutulkkauksen, koska elokuvassa on keskiössä vain kaksi näyttelijää ja periaatteessa vain yksi tapahtumapaikka. Tällainen elokuva on ehkä helpompi kuvailutulkkaukseen kuin moni muu, Salomaa sanoo.

Kotimainen elokuva kiinnostaa myös näkövammaisia

Mikko Ojanen Näkövammaisten kulttuuripalveluyhdistyksestä uskoo, että näkövammaiset muodostavat merkittävän yleisön kotimaiselle elokuvalle.

- Jos ajatellaan heidän määräänsä Suomessa - koko sitä joukkoa, johon kuuluvat myös korkean iän vuoksi näkönsä menettäneet, niin voidaan päästä 80 000 henkeen. Yleinen tuntuma on, että näkövammaiset seuraavat elokuvia, varsinkin televisiosta, lähes yhtä paljon kuin näkevätkin. Ainakin sellaisia elokuvia, jotka ovat yleisön suosikkeja, Ojanen kertoo.

Ojanen kokee itse näkövammaisena, että Postia pappi Jaakobille -elokuvan kuvailutulkkaus on onnistunut. - Kuvailija Pirkko-Leena Toikka on tavoittanut teoksen rytmin ja ilmapiirin, ja hänen äänensä sopii kuvailuun tavattoman hyvin.

Ojanen olisi kuitenkin kaivannut vielä lisää kuvailua ihmisten katseista ja eleistä sekä taustatietoa henkilöistä.

- Nämä ovat tietenkin aina valintakysymyksiä, kaikkea mahdollista ei pysty kuvailemaan. Täytyy valita, tiivistää ja yrittää löytää taideteoksen olennaisin sisältö kuvailtavaksi. Siinä on noin ylisummaan tavattoman hyvin onnistuttu tässä, Ojanen kiittää.

Näkövammainenkin kaipaa visuaalista kulttuuria

Mikko Ojasen mielestä näkövammaiset tarvitsevat visuaalista sivistystä samalla tavalla kuin muutkin kansalaiset.

- Visuaalisen informaation määrä on valtavan suuri verrattuna aikaisempiin vuosikymmeniin. Me näkövammaiset voimme lukea kirjallisuutta ääni- ja pistekirjallisuutena ja radion ja muun median kautta voimme seurata esimerkiksi politiikkaa ja yleisiä ajan virtauksia.

Visuaaliset taiteet kuten elokuva, teatteri ja kuvataide ovat kuitenkin helposti saavuttamattomissa, jos kuvailutulkkausta ei päästä ratkaisevasti kehittämään Suomessakin, Ojanen sanoo.

Kuvailutulkkauksen Ojanen uskoo kehittyvän hitaasti mutta varmasti. Esimerkiksi Britannian tilanteeseen on hänen mielestään vielä pitkä matka. Nyt tilanne näyttää kuitenkin myönteiseltä.

- Postia pappi Jaakobille -elokuvan kuvailuraidan tuottaminen osoittaa, että tähän suuntaan ollaan menossa, ja luulen kyllä vakaasti, että tämä ei jää ainoaksi saavutukseksi tällä alalla. Myös Yleisradio on tuottamassa joulukuussa esitettävään Virginie-tv-elokuvaan kuvailutulkkauksen näkövammaisille, Ojanen kertoo.

Kuvailutulkkauksen sisältävä Postia pappi Jaakobille -DVD ilmestyy 6.11.

Lähteet: Kultakuume / Maija Lielahti