Kalevala kääntyi vihdoin karjalan kielelle

Suomen kansalliseepos Kalevala on nyt julkaistu livviksi eli aunuksenkarjalaksi käännettynä. Käännös ilmestyy vain viikko sen jälkeen kun karjalan kieli sai Suomessa kansallisen vähemmistökielen aseman.

kulttuuri

Kääntäjän Zinaida Dubininan mukaan Kalevala muuntui karjalan kielelle helposti. - Sanat tulivat itsestään, sillä ne ovat karjalaisia sanoja. Ne ovat elossa kylissä edelleen, Dubinina iloitsee.

Elias Lönnrotin kirjoittamasta Kalevalasta löytyy lähes parisataa käännöstä ja käännösmukaelmaa. Suomen kielen läheisin sukukieli, karjala, on kuitenkin puuttunut, sillä kielen suojeluun herättiin vasta 1990-luvulla.

Kalevalan karjalaksi kääntänyt Zinaida Dubinina asuu Venäjän puolella Kotkatjärven kylässä ja puhuu karjalaa äidinkielenään. Dubinina toivoisi kielelle virallista asemaa Venäjällä.

- Kyllä karjalan kieli on elossa, mutta sitä puhutaan vain kotona ja perheissä. Se ei ole virallisena kielenä. Se on paha puoli, Dubinina suree.

Halonen korosti vähemmistökielten merkitystä

Torstain julkistamistilaisuudessa puhuneen presidentti Tarja Halosen mukaan on erinomaista, että 160-vuotisjuhlavuottaan viettävä kansalliseepos on vihdoin luettavissa myös karjalaksi. Se on samalla kunnianosoitus niille Lönnrotin tapaamille runonlaulajille, joiden äidinkielellä Kalevala nyt ilmestyy, Halonen sanoi.

Presidentti korosti myös, että vähemmistökulttuurit ja vähemmistöjen käyttämät kielet ovat Suomelle rikkaus, jota tulee suojella ja tukea monikulttuurisuuden hengessä.

Hänen mukaansa Suomi on aktiivisesti pyrkinyt parantamaan suomalais-ugrilaisten kielten asemaa myös Venäjällä. Karjalan kielen hyväksi tehtävä työ antaa sisältöä Suomen ja Venäjän väliseen kulttuuriyhteistyöhön erityisesti lähialueillamme, hän sanoi.

Venäjälläkin iloitaan karjalan uudesta asemasta Suomessa

Suomessa toimiva Karjalan kielen seura arvioi, että karjalaisia on Venäjällä yli 200 000. Suomessa heitä on 25 000, joista viidennes puhuu kieltä jatkuvasti. Marraskuun lopulla karjalan kielen asemassa tapahtui merkittävä käänne, kun kieli sai Suomessa virallisen vähemmistökielen aseman.

Zinaida Dubinina pitää kielen virallistamista tärkeänä myös Venäjän karjalaisten kannalta. - Kun meidänkin Karjalaan tulee tieto tästä, kaikki ovat iloisia, hän sanoo. Samalla hän lupaa, että karjalan kielen eteen tehtävä työ Venäjällä jatkuu.

520-sivuisen karjalankielisen Kalevalan ulkoasun on suunnitellut Tuovi Laine. Teoksen julkaisi Karjalan kielen seura.

Lähteet: Radion Kulttuuriuutiset / Janne Koskinen