Kiista MTV:ltä ulkoistetuista kääntäjistä jatkuu

Journalistiliitto kiistää, että käännöstoimisto BTI:n edustajat olisi heitetty ulos neuvotteluista. BTI:n edustaja sanoo, ettei heidän sallittu jatkaakaan.

Kotimaa

Suomen Journalistiliitto torjuu av-alan käännöstoimiston BTI:n syytöksen, jonka mukaan Journalistiliitto olisi heittänyt BTI:n edustajat ulos sopimusneuvotteluista.

Käännöstoimisto BTI:n talousjohtaja Henrik Wikren sanoi Ylen aamu-tv:ssä, että yhtiön edustajat heitettiin ulos neuvotteluista, joissa oli määrä sopia MTV Median entisten kääntäjien työehdoista.

MTV Media myi aiemmin syksyllä käännöstoimintansa BTI:lle, jolloin 114 kääntäjää siirtyi uuteen yhtiöön.

Journalistiliiton edunvalvontajohtajan Petri Savolaisen mukaan käännöstoimisto suostui neuvotteluihin sitkeän taivuttelun jälkeen sen jälkeen, kun sata MTV:ltä sille ulkoistettua kääntäjää oli irtisanoutunut.

Savolaisen mukaan Journalistiliitolle ja Akavan Erityisalojen liitolle kävi selväksi, ettei BTI halua oikeasti neuvotella yleissitovan kääntäjäsopimuksen ehdoista eikä ottaa freekääntäjien sopimusta käsittelyyn. Savolaisen mukaan viimeinenkin palaveri keskiviikkona päättyi tuloksetta. Vieraat poistuivat Savolaisen mukaan asiallisen ilmapiirin vallitessa, eikä ketään heitetty edes vertauskuvallisesti mihinkään.

Wikren myöntää, ettei heihin toki käyty käsiksi. Hänen mukaansa Journalistiliitto keskeytti neuvottelut, eikä BTI:n edustajien ei sallittu jatkaa niitä.

- Te voitte poistua toimistosta, oli Journalistiliiton edustaja sanonut Wikrenin mukaan.

Tapaamisen jälkeen Journalistiliitto ja Akavan Erityisalojen liitto julistivat BTI:n hakusaartoon kääntäjien parempien työehtojen puolesta.

Wikrenin mukaan BTI on tarjonnut kääntäjille 2 800 euron kuukausipalkkaa ja mahdollisuutta bonukseen. Savolaisen mukaan pelkkänä kuukausiansiona 2 800 euroa on noin 20 prosenttia alle nykyisen tason.