Ymmärrätkö virkakieltä?

Suomen kokenein virkamieskunta alkaa saada tarpeekseen kielenkäytön muotivirtauksista ja sitä seuraavasta suomen kielen köyhtymisestä. Ovatko kielen muoti-ilmiöt uhka vai mahdollisuus? Miten kielenkäyttöä pitäisi selkeyttää?

Osallistu
Uudissanoja liitutaululla.
Yle Uutisgrafiikka

Ulkoministeriön valtiosihteeri Pertti Torstila piti huhtikuun lopulla Selkeä virkakieli -seminaarissa esitelmän, jossa hän otti hampaisiinsa politiikkaan ja talouselämään pesiytyneen termin "haastava". Hän käytti esimerkkinä valtioneuvoston turvallisuus- ja puolustuspoliittista selontekoa, josta löytyi noin 50 erilaista "haasteellisuus"-ilmausta.

Englanninkielisten fraasien käyttö ja sosiaalisesta mediasta periytyvä huolimaton kieli ovat Torstilan mielestä "ajattelun kehnoja korvikkeita" ja "järjen nukutusainetta". Hän peräänkuuluttaa selkeää suomen kieltä, josta vastuu on jokaisella työpaikalla ja tekstien kanssa työskentelevällä henkilöllä.

Jossain maissa, kuten esimerkiksi Ranskassa, anglisismit on yritetty kieltää virallisin säädöksin. Pitäisikö Suomessakin määrätä säädöksillä, millaista virallisen kielen tulisi olla? Miksi työelämässä käytettyä kieltä on nykyisin vaikea ymmärtää?