1. yle.fi
  2. Uutiset
  3. Yle Uutiset viittomakielellä

TV:n kuulovammaistekstitykset lisääntyvä lain vaatimassa tahdissa

Television kotimaisten televisio-ohjelmien tekstittäminen on lisääntynyt lain edellyttämällä tavalla. Televisioyhtiöiden suurimpana haasteena on ratkaista suorien televisiolähetysten tekstittämiseen liittyvät ongelmat. Käyttäjien on edelleen vaikea löytää tietoa siitä, missä ohjelmissa on tekstitys.

Televisio-ohjelmien tekstittäminen kuulovammaisille on lisääntynyt tasaisesti siitä saakka, kun asiaa koskeva lakimuutos tuli voimaan vajaat kaksi vuotta sitten.

Lakivelvoite nousee tekstiysten määrää asteittain vuoteen 2016 saakka. Lopullinen tavoite on, että Yle tekstittää kaikki kotimaiset ohjelmat suomeksi tai Ruotsiksi, kun MTV3:n. Nelosen ja Fox-kanavan velvoite on puolet tästä.

Kaikki kanavat ovat pystyneet lisäämään tekstityksiä vähintään lain edellyttämällä tavalla.

Helsingissä ohjelmatekstitystä toukokuun puolivälissä pohtinut seminaari keskittyikin pohtimaan laadullisia asioita. Rivikäyttäjä antaa palvelulle jo melko hyvän arvosanan.

- Arvosanaksi voisin antaa kahdeksan ja puoli tai yhdeksän miinus. Mielestäni työn laatu on hyvää ja tekstitykset on hyvin tiivistetty, sanoo espoolainen Sari Hirvonen-Skarbö.

Tiedottamisessa puutteita

Seminaarin koolle kutsuneet Kuuloliitto ja Kuurojen Liitto katsovat, että tekstityspalveluissa katsojille päänvaivaa aiheuttaa kahden eri tekniikan, teksti-tv:n ja digitekstityksen rinnakkainen käyttö ja erityisesti tekstityksistä tiedottaminen.

- Tieto siitä, mitkä ohjelmat on tekstietty, puuttuu vielä sekä julkisella että kaupallisten kanavien puolella. Mielestäni kaupallisten kanavien puolella on erityisesti tarkentamisen varaa, sillä on viitteitä siitä, että kuulovammaiset katsojat eivät selvästikään tiedä, mitkä kaupallsiten kanavien ohjelmat on tekstitetty, sanoo erityisasiantuntija Sami Virtanen Kuuloliitosta.

Suorat lähetykset haasteena

Ylessä ohjelmatekstyksiä tehdään sekä omin voimin että ostopalveluna. Tämän vuoden velvoite, 70 prosenttia, ylitettiin jo viime vuonna, kun  kotimaisista ohjemista tekstitettiin 84 prosenttia, kun mukaan lasketaan uusinnat.

Seminaarissakin esiin tullut suorien lähetysten teksittäminen on myös Ylessä iso haaste, kertoo Ylen ohjelmateksitysten esimies Minna Pöntys.

- Tällä hetkellä pystytään tekemään oikeastaan kaikki muu. Myös joitakin suoria lähetyksiä tekstitetään, mutta Suomessa ei vielä ole tähän laitetta eli kaikki tehdään ihmisvoimin. Haasteena on se, mistä tekstityksiin saadaan apua sitten aikanaan.

Niin Ylessä kuin MTV3:llakin on ollut kokeilussa puheentunnistusohjelmia, joiden toivotaan helpottavan erityisesti suorien lähetysten tekstittämistä.

Niistä ei kuitenkaan ole todennäköisesti hyötyä ainakaan pariin, kolmeen vuoteen.