Suomalainen kulttuuri esillä monipuolisesti Milanossa

Kaksi viikkoa kestävässä Caffè Helsinki –tapahtumassa italialaisyleisöllä on mahdollisuus tutustua muun muassa suomalaiseen kirjallisuuteen, elokuviin, valokuvataiteeseen sekä muotoiluun. Tarjolla on myös suomalaista ruokaa sekä innokkaimmille jopa suomen kielen oppitunteja.

kulttuuri
Kirjoja
Petri Burtsov

Tapahtuman takana on italialainen pohjoismaalaiseen kirjallisuuteen erikoistunut Iperborea-kustantamo. Se julkaisee italiaksi suomalaisen kirjallisuuden klassikoita, mutta myös nykykirjallisuutta, ja haluaa tapahtuman avulla saada italialaisia ymmärtämään Suomea ja suomalaisuutta. Paikan päällä Milanossa ovat Suomesta kertomassa muun muassa Rosa Liksom, Katja Kettu, Kari Hotakainen ja Tuomas Kyrö.

Suomalainen kulttuuri on pienen ryhmän harrastus

Tapahtumajärjestäjä Pietro Biancardin mukaan festivaalin tarkoituksena on myös muuttaa italialaisten ennakkokäsityksiä Suomesta.

– Ihmiset pitävät suomalaista kirjallisuutta synkkänä, mutta kun he lukevat kirjailijoita kuten Arto Paasilinna tai Kari Hotakainen, alkavat he ymmärtää suomalaista huumoria, Biancardi kertoo.

Vaikka suomalainen taide on vielä suhteellisen pienen joukon harrastus Italiassa, Caffè Helsinki –festivaalin tapahtumissa on poikkeuksetta ollut paikalla yli satapäinen osallistujajoukko. Huippulukemiin päästiin Esa-Pekka Salosen johtaessa milanolaisen La Scala –teatterin filharmonikkoja kaupungin keskustorilla yli 30 000 ihmisen edessä.

Hyllykaupalla suomalaista kirjallisuutta ja ruokaa

Caffè Helsinki –tapahtuman tarjonta esittelee suomalaista taidetta hyvin monipuolisesti. Elokuvateatterit esittävät Aki ja Mika Kaurismäen elokuvien lisäksi suomalaisia nykyelokuvia Johanna Vuoksenmaalta, Simo Haliselta ja Matti Ijäkseltä. Bel Vedere –valokuvagalleriassa on esillä Pentti Sammallahden valokuvia ja Gogol & Company –kirjakahvilassa on tarjolla hyllykaupalla suomalaista kirjallisuutta sekä suomalaisia ruokia.

Kari Hotakainen ja Tuomas Kyrö puhuvat Gogol & Company -kahvilassa tilaisuudessa, jonka tarkoituksena on selittää italialaisille, millainen maa Suomi on. Hotakainen aloittaa kertomalla suomalaisista kebab-pitserioista sekä siitä, miten Nokia sai meidät vihdoin puhumaan toisillemme. Huumori toimii tulkkien välitykselläkin ja yleisö taputtaa raikuvasti.

– Kun puhun ihmisten kanssa täällä Milanossa, huomaan, että minua pidetään täälläkin ihan hyvänä ihmisenä, jolla kuitenkin on aina parantamisen varaa, Hotakainen myhäilee.

Tuomas Kyrö on yllättynyt suuresta yleisömäärästä ja kertoo, että Suomessa, jossa hänet tunnetaan paljon paremmin, yleisöt jäävät usein pienemmiksi. Kun Kyröltä kysyy eroa suomalaisen ja italialaisen kulttuurin välillä, on vastaus ytimekäs.

– Suomessa on parempaa pitsaa.

Suomi myy eksotiikalla ja huumorillaan

Kun festivaalivierailta kysyy, mikä Suomessa kiinnostaa, on vastaus lähes poikkeuksetta joko eksotiikka tai huumori. Perusta kotoisin oleva Greg Martinez kertoo rakastuneensa suomalaiseen sarkastiseen huumoriin kuunneltuaan Kari Hotakaista ja Tuomas Kyröä.

Australiasta kotoisin olevat Andrew ja Josie ihastelevat suomen kieltä, joka muistuttaa heitä kreikankielestä – Andrew uhkaa jopa osallistua osana festivaalia järjestettävälle suomen kielen oppitunnille.

Festivaalin järjestäjä Pietro Biancardi empii vähän aikaa, kun kysyn häneltä, mikä Suomesta tekee niin eksoottisen.

– Älä ymmärrä tätä väärin, mutta te olette aivan hulluja. Ja anarkistisia. Siinä olette hyvin samanlaisia kuin me italialaiset, hän nauraa.

Yle Uutiset / Petri Burtsov, Milano