Kielenhuoltaja pöyristyi: "Onko Mäntsälä city teekkarihuumoria?"

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa hämmästellään ehdotusta nimetä Keski-Uudenmaan jättikaupungin kuntakeskukset cityiksi. Kieltenhuoltajan mielestä edes Suomen kielilaki ei hyväksy vieraskielistä city-termiä.

Kotimaa
Kuvankäsittelyllä luotu Mäntsälä city -viitta.
Yle

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen Kotuksen henkilökunnan jäseniltä meinasi mennä aamukahvit väärään kurkkuun, kun he kuulivat Keski-Uudenmaan jättiliitoksen nimisuunnitelmista.

Ehdotelman mukaan Keski-Uudenmaan kahdeksan kuntaa sulautuisi yhdeksi kaupungiksi, jossa olisi viisi cityksi nimettyä aluetta: Tuusulanjärvi city, Hyvinkää city, Nurmijärvi city, Sibbesborg city ja Mäntsälä city.

– Työntekijät kysyivät, että onko tämä totta, onko tämä teekkarihuumoria? Ulkopuoliset ovat kysyneet, onko suunnittelijoilta karannut mopo käsistä, kertoo nimistönhuoltaja Sirkka Paikkala Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta.

Paikkalan mukaan cityt eivät kuulu millään tavalla perinteiseen paikannimistöön, ja ehdotettu suunnitelma on hänen mukaan vähintäänkin outo.

– Citymarketteihin meillä on totuttu, mutta tällainen kombinaatio, jossa on entinen kunnan nimi ja siihen lisätään city, niin se ei kyllä kuulu viralliseen nimenantoon.

Kielilakikaan ei taivu cityihin

Suomen kielilakikaan ei ole suunnitelmille suopea. Viranomaiskielessä pitää lain mukaan käyttää suomen ja ruotsin kieltä. Ehdotetut nimet eivät ole kumpaakaan.

– Kyllä siinä eduskunnan oikeusasiamies voisi saada hyvin helposti kanteluita näistä nimistä.

Kielenammattilainen ihmettelee myös taivutusmuotoja.

– Ei sanota, että Hyvinkää city, vaan sen pitäisi olla Hyvinkään city.

Paikkala ounastelee, että kyseessä saattaa olla käännöskukkanen, joka on syntynyt kun kaupunkisuunnittelussa käytettyä, englanninkielistä terminologiaa on tuotu suunnittelupöydän ulkopuolelle.

Työntekijät kysyivät, että onko tämä totta, onko tämä teekkarihuumoria?

Sirkka Paikkala

– On kuitenkin syytä muistaa, että kyseessä on vielä suunnitteluraportti, ei kunnan tai kuntien esittämä lausunto. Toivon, että tässä esitettyjä nimiä ei alettaisi pitää mitenkään lopullisina.

Kuntaliitokset aiheuttavat päänvaivaa

Uusien kuntakeskusten nimeäminen ei ole helppoa. Suomen kielen ja ruotsin kielen lautakunnat ovat käsitelleet useaan kertaan nimeämisongelmia, jotka liittyvät kuntaliitoksiin.

– Ongelmia tulee silloin, kun muodostetaan suuri alue, jossa on tiiviitä kaupunkimaisia keskuksia tai entisistä kunnista pitää pystyä käyttämään oman alueen nimeä, sanoo Paikkala.

– Myös kunta- ja kaupunki-termit pitäisi pystyä eriyttämään lainsäädännössä niin, että nämä termit palaisivat juurilleen. Laajasta kuntaliitoksesta, jonka sisällä on useampia kaupunkimaisia keskuksia, voitaisiin käyttää nimitystä kunta. Kunnan sisällä voisi siis olla useampia kaupunkeja, hän jatkaa.

Hyvinkää city ei ole city

City-termi viittaa maailman metropoleihin. Keski-Uudenmaan kuntakeskusten nimeämisessä kannattaa Paikkalan mielestä olla tarkkana.

– Jos meillä olisi Nurmijärvi city tai joku muu vastaava, niin se aiheuttaisi esimerkiksi kansainvälisessä viestinnässä hieman huvittavia tulkintoja. Kannattaa ottaa huomioon myös se, miltä nimi näyttää muualla, hän lopettaa.