Harvinainen Matteus-passio kaivettiin pölyttymästä Vähässäkyrössä

Vähänkyrön seurakunnan kirkkoherranviraston kätköistä löytyy 1600-luvulla käsin kirjoitettu saksalaisen Melchior Vulpiuksen Matteus-passio. Vanhan kaunokirjoituksen tulkitseminen esityskelpoiseksi on ollut kova työ.

kulttuuri
Melchior Vulpiuksen suomeksi käsin jäljennetyt Matteus-passion nuotit 1600-luvulta.
Melchior Vulpiuksen suomeksi käsin jäljennetyt Matteus-passion nuotit 1600-luvulta.Anne Rahjola/Yle

Vähänkyrön seurakunnan kirkkoherranviraston kätköistä löytyy 1600-luvulla käsin kirjoitettu kopio saksalaisen säveltäjä Melchior Vulpiuksen (n. 1570-1615) Matteus-passiosta. Nyt vanha 52-sivuinen teos on kaivettu pölyttymästä käyttöön ja kuullaan palmusunnuntaina Vähäkyrön kirkossa.

Suomessa Vulpiuksen 1613 julkaistu Matteus-passio esiintyy seitsemässä lähteessä, joista yksi nuottikäsikirjoitus on siis Vähässäkyrössä.

– Tämä on pieni kirjanen, jolla on ikää reilusti yli 300 vuotta. Kaikki sivut ovat ehjiä ja teksti musteella kirjoitettua tasaista kaunokirjoitusta, kirjaa esittelee Vähäkyrön seurakunnan kirkkoherra Petri Hautala.

– Kirja on käsin kopioitu saksankielisestä alkuperäispassiosta. Vähnäkyrön pappi on tätä aikanaan ilmeisesti esittänyt laulaen bassostemmaa. Hän on tehnyt tekstit kirjaan nuotintojen ohella suomeksi ja ruotsiksi. Kyllä kovan työn on pappi tehnyt, Hautala kehaisee.

Vulpius jäi Bachin jalkoihin

Vaikka Matteus-passio kuuluu suomalaisiin pääsiäisperinteisiin, kuullaan meillä useammin J. S. Bachin passio kuin Vulpiuksen.

Noin viisikymmensivuinen Melchior Vulpiuksen Matteus-passio 1600-luvulla suomeksi jäljennettynä kappaleena.
Noin viisikymmensivuinen Melchior Vulpiuksen Matteus-passio 1600-luvulla suomeksi jäljennettynä kappaleena.Anne Rahjola/Yle

– Melchior Vulpiuksen passio on tehty noin sata vuotta ennen kuin Bach teki omansa. Se jäi kuitenkin Bachin teoksen varjoon, kertoo Vähäkyrön seurakunnan kirkkoherra Petri Hautala.

– Suomeen tämä passio kulkeutui 1600 -luvun lopulla ja onkin ollut ensimmäinen suomenkielinen passio.

Ammattilaisten avulla

Kirkkoherra Petri Hautalan mukaan Matteus-passion toteuttaminen on ollut sen verran suuritöinen projekti, ettei sitä aivan heti nähdä ja kuulla Vähässäkyrössä uudelleen.

– Toteuttaminen oli aika vaikeaa. Meillä on bassostemma, mutta kokonaisuuden hahmottaminen vaatii sitä, että joku kirjoittaa sen ja sovittaa kuorolle. Se vaatii ammattilaisten perehtymistä, Petri Hautala sanoo.

Matteus-passion jumalanpalveluskokonaisuuden suunnittelusta on vastannut emeritusprofesseri Erkki Tuppurainen ja sen kieliasun on toimittanut ja tarkastanut professori Kaisa Häkkinen.

Palmusunnuntain jumalanpalveluksessa

Palmusunnuntaina Vähänkyron kirkossa järjestettävässä jumalanpalveluksessa turkulainen, barokkiajan musiikkiin erikoistunut Kuninkaantien muusikot esittää Vulpiuksen passion osana jumalanpalvelusta. Passio toteutetaan vanhalla suomen kielellä.

– Passio on jumalanpalveluksen sisällä. Sen pituus on noin 40 minuuttia ja lisäksi ovat yhteiset virret, saarna ja rukoukset, joten puolisentoista tuntia on varmaan tilaisuuden kesto, Petri Hautala sanoo.

Kirkkoherra Petri Hautala iloitsee palmusunnuntaina järjestettävästä historiallisesta Matteus-passio -esityksestä.
Kirkkoherra Petri Hautala iloitsee palmusunnuntaina järjestettävästä historiallisesta Matteus-passio -esityksestä. Anne Rahjola/Yle