Corto Maltese seikkailee jälleen – sarjakuvasankari heräsi pitkästä horroksesta

Eurooppalaisen sarjakuvan tunnetuimpiin hahmoihin kuuluva Corto Maltese tekee paaluun 20 vuoden jälkeen. Useassa Euroopan maassa julkaistaan tänään uusi Corto-seikkailu, ranskankieliseltä nimeltään "Sous le soleil de minuit". Albumi on tarkoitus julkaista myös suomeksi.

kirjallisuus
Corto Maltesen uuden sarjakuva-albumin "Sous le soleil de minuit" -kansi.
Corto Maltesen uuden sarjakuva-albumin "Sous le soleil de minuit" -kansi.Casterman

Moni luuli Corto Maltesen tarun olevan päätöksessään, kun sarjakuvasankarin luoja, italialainen Hugo Pratt kuoli 20 vuotta sitten. Kulttimaineessa oleva sankari herää kuitenkin henkiin espanjalaisen parivaljakon, piirtäjä Ruben Pellejeron ja käsikirjoittaja Juan Diaz Canalesin, toimesta. Hankkeella lienee Hugo Prattin siunaus, sillä hän totesi aikanaan hyväksyvänsä jonkun muunkin Corton tekijäksi.

Corto Maltese seikkailee tällä kertaa Yhdysvalloissa, San Franciscossa, jonne hän on saapunut ystävänsä, kirjailija Jack Londonin kutsumana. Uuden albumin tapahtumat sijoittuvat vuoteen 1915. Tarina jatkuu siitä, mihin aivan ensimmäinen seikkailu, Corto Maltese Etelämerellä, päättyi.

Canales ja Pellejero ovat kertoneet, etteivät halunneet kopioida Hugo Prattin tyyliä, vaan luoda itsenäisen teoksen. Albumissa on 88 sivua ja se julkaistaan sekä värillisenä että musta-valko-versiona. Tarkoituksena on tehdä myös toinen uusi Corto Maltese -albumi, näillä näkymin kahden vuoden kuluessa.

Sarjakuvan kulttiklassikko

Laivattoman merikapteenin Corto Maltesen seikkailut sijoittuvat 1900-luvun alun historiallisiin käänteisiin. Tarinoissa vilahtelee Jack Londonin kaltaisia todellisia henkilöitä ja aitoja tapahtumia ja paikkoja. Hugo Pratt itse oli tunnettu seikkailija ja maailmanmatkaaja ja hänen on sanottu hyödyntäneen Corto Maltesessa omia kokemuksiaan ja jopa olemustaan. Prattin sarjakuvia arvostetaan laajasti ja niitä on rinnastettu klassikkokirjallisuuteen.

Suomeksi Corto Maltese on seikkaillut 1970-luvulta lähtien, ensin Non Stop -sarjakuvalehdessä ja sittemmin omissa albumeissaan. Suomi oli Ranskan jälkeen ensimmäinen maa, joka alkoi kääntää Corto Maltesea. Sarjakuvasankari on myös esiintynyt teatterilavalla – Q-teatteri sovitti tarinat näytelmäksi muutama vuosi sitten.

Corto Maltesen suomalainen kustantaja Jalava kertoo, että neuvottelut uutuusalbumin suomentamisesta aloitetaan pikapuoliin. Tavoitteena on julkaista albumi suomeksi, mutta aikataulusta ei ole vielä tietoa. Teoksen suomentajaksi kaavaillaan Heikki Kaukorantaa, joka on vaimonsa Soilen kanssa suomentanut aiemmat Corto Malteset.