Suomen Kustannusyhdistyksen johtaja Sakari Laiho: "Panu Rajalan teos ei ole plagiaatti"

Finlandia-ehdokkaana oleva Panu Rajalan teos Intoilija on herättänyt keskustelua lainatun tekstin käytöstä kirjassa. Valokuvaaja I.K. Inhasta kertovassa teoksessa on mukana useita sivuja Inhan omaa tekstiä. Kirjasäätiön mukaan asiaa ei tutkita vaan selvitystyö on kustantajan harteilla.

Aamun kirja
Sakari Laiho
Sakari LaihoYle

Kirjasäätiön asiamies Sakari Laiho toteaa, että Kirjasäätiö ei tällä hetkellä kommentoi kirjailija Panu Rajalan Intoilija-romaaniin liittyvää kohua suuremmin.

Laiho toteaa kuitenkin, että Kirjasäätiö ei tutki asiaa mitenkään.

– Meillä ei ole mitään syytä tutkia asiaa. Kustantajan on selvitettävä, onko kirjassa jotain väärää, Laiho toteaa.

– Jos näissä selvittelyissä tulee vielä jotain uutta ilmi ja meiltä pyydetään lausuntoa, niin sitten asia on toinen.

Kirjan kustantajan WSOY:n mukaan plagiointiepäily on perätön. Kustantajan tiedotteen mukaan Panu Rajala on huomioinut romaanissaan käyttämänsä lähteet sekä I.K. Inhan tekijänoikeudet oikeaoppisesti. Inhan kuolemasta on kulunut jo yli 70 vuotta, joten kirjailijan teokset ovat tekijänoikeusvapaita. Lähteet on ilmoitettu kirjan lopussa.

Kustantaja huomauttaa myös, että Intoilija on kaunokirjallinen teos. Käytäntö, jolla suorat lainaukset merkitään kaunokirjalliseen tekstiin, harkitaan teoskohtaisesti.

Kustannusyhdistys: Kyse lähinnä moraalista

Sakari Laiho toimii Suomen Kustannusyhdistyksen johtajana ja voi siinä roolissa kommentoida keskustelua.

– Hyvä, että kirjallisuudesta keskustellaan. Kyse on lähinnä moraalista. Plagioinnista tässä ei missään tapauksessa ole kyse, Laiho sanoo.

Laiho ei pidä Kustannusyhdistyksen johtajan roolissa Rajalan kirjaa moraalisesti tai oikeudellisesti epäilyttävänä. Nyt voidaan kuitenkin keskustella kirjan lähdeluettelon teknisistä asioista. Olisiko lähdeluetteloon esimerkiksi pitänyt merkitä kirjan suorat lainaukset I.K. Inhalta?

– Tämä on hiusten halkomista, Laiho naurahtaa.

Panu Rajalan kirjoittamassa Intoilija-romaanissa on ainakin parikymmentä sivua suoraan sanasta sanaan I.K. Inhalta kopioitua tekstiä. Otteet Rajala on poiminut muun muassa I.K. Inhan teoksista Suomen maisemia ja Hellas ja helleenit.

Rajalan teos Intoilija - fotograafin muistikuvat on Finlandia-ehdokasteos. Rajala mainitsee romaanin lopussa lähdeteokset, mutta hän ei erottele millään tavalla romaanissa, mitkä ovat suoria lainauksia.

Rajala perusteli asiaa Ylen aamu-tv:ssä sillä, ettei hän halunnut parannella Inhan kuvauksia.

– Toimin näin, koska Inha on kertojana ja ajattelin, että hän on ylittämätön kertoja, enkä halunnut luoda tekstiä uusiksi. Merkitsin lähdeteokset romaanin loppuun, kuten usein romaaneissa on nykyään tapana ja tässä lähdeluettelo on vähän tavallista pidempikin, kommentoi Rajala Ylen aamu-tv:ssä.

Päivitetty klo 15:40 Lisätty WSOY:n kommentit asiaan tiedotteen pohjalta.

Onko Panu Rajalan Finlandia ehdokaskirja plagiaatti?

Panu Rajala haastateltavana Aamun kirjassa