Kotus ennakoi: Tšekki on jatkossakin suomeksi Tšekki

Tšekki haluaisi englanninkielisen Czech Republicin rinnalle lyhyen nimimuodon, Czechian. Suomeksi maasta käytetään jo sekä pitkää että lyhyttä nimeä, eikä muutoksella ole näillä näkymin vaikutuksia suomen kieleen, arvioidaan Kotimaisten kielten keskuksesta.

Ulkomaat
Tšekkin maan eri kirjoitusasuja.
Filip Singer / EPA

Tšekin kaavailemalla nimimuutoksella ei näillä näkymin ole vaikutuksia suomen kieleen, sanoo erityisasiantuntija Ulla Onkamo Kotimaisten kielten keskuksesta eli Kotuksesta.

Hän perustelee arviotaan sillä, että Tšekki on ilmeisesti muuttamassa vain lyhyttä nimeään YK:n virallisissa kielissä, kuten englannissa.

– Silloin se ei vaikuttaisi suomen kieleen mitenkään. Maiden suomenkielisten nimien muuttamista harkitaan yleensä vain silloin, kun maa aikoo muuttaa nimeään omalla kielellään.

Sen perusteella, mitä aiheesta on uutisoitu, ei Tšekin kohdalla voi puhua oikeastaan nimen muuttamisestakaan, Onkamo tähdentää. Tšekki ei ole luopumassa englanninkielisestä Czech Republic -nimestään, se haluaisi pitkän Czech Republicin rinnalle Czechian.

– Usein maiden nimillä on sekä lyhyt että pitkä muoto. Ne molemmat ovat maan virallisia nimimuotoja. Suomeksi on olemassa sekä Tšekki että Tšekin tasavalta.

– Esimerkiksi englanniksi on ollut vain pitkä muoto eli Czech Republic. Tšekki haluaisi, että YK:n virallisissa kielissä käytettäisiin pitkän muodon rinnalla lyhyttä muotoa, Onkamo selittää.

Tšekin kielessä Tšekistä käytetään jo sekä pitkää että lyhyttä nimimuotoa, hän toteaa.