Suomenkielinen Dylan-levy tekee legendalle kunniaa: "Me kävellään hänen tekemissään kengissä"

Tänään perjantaina ilmestyy suomenkielinen Dylan-levy, jolla artistit Anssi Kelasta Mariskaan ja Palefacesta Pelle Miljoonaan tekevät kunniaa muusikkolegendalle. Hatunnosto vaati viisi vuotta, piinallisen paperisodan ja polvet, jotka eivät tutise Dylan-puritaanien edessä.

kulttuuri
Dylan Suomeksi -levynkansi.
Ramasound Records

Kun Robban Hagnäs sai alakouluiässä uuden laulukirjan, piti ensimmäisenä tarkistaa, löytyykö sieltä mitään kiinnostavaa. Löytyihän sieltä, tuttu Beatles ja Yesterday, mutta mikäs tyyppi tämä Bob Dylan on?

Opettaja selitti, Blowin in the Wind kolahti, ja sitten se oli menoa. Ensimmäisiä omilla rahoilla ostettuja levyjä oli Highway 61 Revisited . _Suhteen sinetöi Dylanin esiintyminen The Bandin kanssa rockdokumentissa _The Last Waltz.

– Dylanin tuotanto on yhä aarrearkku. Tutuistakin kappaleista löytyy aina uutta. Aina kun haen inspiraatiota, sitä löytyy Dylanilta.

Tänä vuonna Hagnäsin oma yhtye täyttää 30 vuotta. Sinä aikana Wentus Blues Band on kiertänyt useamman Dylanin kanssa soittaneen muusikon kanssa Duke Robillardista Mick Tayloriin. Bändi on jopa käynyt levyttämässä Levon Helmin luona Woodstockissa.

Robban Hagnäs
Robban Hagnäs on levystä ylpeä.Jari Kovalainen/Yle

– Mick Taylor ei halunnut paljoa jutella ajoistaan Rolling Stonesissa, mutta kertoili mielellään Dylanin kiertueista. Dylan oli aina kaiken musiikin takana, mutta Taylorin kanssa me alettiin soittaa Dylanin biisejä. _Blind Willie McTell _soitettiin aina.

Nyt kappale löytyy Hagnäsin tuottamaltaDylan Suomeksi-albumilta nimellä Sokea McTell. Ihan helposti se ei käynyt. Idea lähti Dylanin 70-vuotisjuhlan kunniaksi järjestetystä konsertissa. Levy valmistui 75-vuotispäivän aattona.

Me ajateltiin, että on helpompi hakea oikeudet kaikille yhtä aikaa. Kesti yli kaksi vuotta, että saatiin Jenkeistä vihreää valoa.

Robban Hagnäs

– Kesti ensin oman aikansa, että saatiin riittävästi biisejä kasaan. Me ajateltiin, että on helpompi hakea oikeudet kaikille yhtä aikaa. Kesti yli kaksi vuotta, että saatiin Jenkeistä vihreää valoa. Olin jo luopunut toivosta, kun ne vastailivat ärtyneesti kyselyihini, että ilmoitetaan kun tai jos lupa tulee. Sitten uuden vuoden jälkeen tuli viesti, että voitte julkaista ja asia eteni vauhdilla.

Käännösluvat vuosi vuodelta tiukemmassa

Tuskastuttava paperinpyöritys ei kirvele tuottajan sielua – hän ryhtyisi hommaan uudelleen, vaikka tietäisi, mitä tuleman pitää. Hagnäs ymmärtää, miksi käännöslupia jaetaan kitsaasti. Perintöä pitää vaalia.

Oikeuksien saamiseen vaadittiin paitsi tieto uusista kappaleiden nimistä ja sovituksista, niin myös back translation, eli käännökset suomesta englanniksi. Hagnäs arvelee, että Dylanin edustajat kävivät tekstit läpi myös oman kääntäjänsä kanssa.

– Dylan on yksi maailman suosituimmista artisteista, toiveita on paljon, maailmalta tulee kaikenlaisia käännöksiä ja koko homma voi olla siellä yhden tai kahden tyypin takana.

Käännöslupien saaminen on muuttunut vuosi vuodelta vaikeammaksi varsinkin suurten nimien osalta. Esimerkiksi Beatlesin versioinnista on Hagnäsin mukaan turha nykyisin edes haaveilla.

– Aikanaan kääntäminen oli itsestäänselvyys, sillä se oli ainoa tapa saada kappaleet uusien maiden markkinoille ja musiikki myytyä myös nuotteina. Nyt, kun joku julkaisee netissä biisin, se on heti kaikkialla maailmassa.

Karri Miettinen eli Paleface
Karri Miettinen eli Paleface Antti Haanpää / Yle

Rockpoliisien tuomiota odotellessa

Lukemattomat muusikot ja rockpoliisit suorastaan palvovat Dylanin tuotantoa, eikä sitä sorkkivaa aina katsota hyvällä. Robban Hagnäsiä eivät puritaanit pelota.

– Pitää uskaltaa kääntää, ja pitää uskaltaa esittää. Uskon, että tästä levystä tulee klassikko, koska nämä biisit ovat ajattomia ja tämä levy kunnioittaa Dylanin perintöä. Esimerkiksi Mariskan _Mun ainoo rakkautein _on rakkauslaulu numero yksi ja soi varmasti esimerkiksi häissä monta vuotta.

Dylaniin tarttuminen ei hirvittänyt myöskään Palefacea, eli Karri Miettistä.

– Mun mielestä taiteen piirissä ei pidä pelätä mitään, versiointi on suuri mahdollisuus ja suomentaminen hauskaa. Mä oon usein miettinyt, miksi käännösiskelmäkulttuuri jäi 70-luvulle, miksei käännetä Lady Gagaa tai muuta nykymusiikkia.

Onhan se unelmien täyttymys saada teostomerkintä, jossa lukee säv. Zimmerman, san. Miettinen.

Paleface

Lady Gaga ei ehkä silti olisi yhtä suuri juttu Miettiselle. Hänen listallaan Bob Dylan on merkittävin elossa oleva rockmuusiikko.

– Onhan se unelmien täyttymys saada teostomerkintä, jossa lukee säv. Zimmerman, san. Miettinen.

Dylan-seriffintähti oli alunperin kitaristin, joka kyllästyi jatkuvaan ruinaamiseen ja lahjoitti sen Pelle Miljoonalle.
Jari Kovalainen/Yle

"Ilman Dylania ei olisi Hectoria, Davea, tai Palefacea"

Miettisen Dylan-fanitus sai alkunsa mutkan kautta: ensimmäiset kuullut kappaleet olivat Guns N' Rosesin Knockin' on Heaven's Door ja Jimi Hendrixin All Along The Watchtower.

– Dylan on tehnyt biisejä, joista on tullut muiden suurimpia hittejä. Dylan vaikutti Beatlesiin ja Stonesiin; ilman häntä meillä ei todennäköisesti olisi Hectoria, Juicea tai Dave Lindholmia puhumattakaan meistä, heidän seuraajistaan.

_Kuoleman kauppiaat _oli Miettiselle ilmeinen valinta. Dylanin sodan ja asekaupan vastainen sanoitus käsittelee asioita, jotka Miettinen haluaa nostaa tapetille.

– Se biisi on tehty 1962 ja on nyt entistä ajankohtaisempi. Käsittääkseni on Suomen lain vastaista myydä aseita sotaakäyviin maihin, mutta silti Palestiinaa miehittävä Israel on merkittävä asekauppakumppani, samoin Jemeniä viime vuosina pommittanut Saudi-Arabia.

Pelle Miljoonalle Bob Dylan on rockmuusikoista suurin.
Pelle Miljoonalle Bob Dylan on rockmuusikoista suurin.Jari Kovalainen/Yle

Pelle Miljoona: Me kävellään Dylanin tekemissä kengissä

Pelle Miljoona on veivannut omaa Like A Rolling Stone -versiotaan Enää itkeä voit keikoilla kohta 40 vuotta. Sanatarkan käännöksen sijaan hän halusi tavoittaa kappaleen tunnelman.

– Se oli sitä punk-aikaa, eikä silloin mikään ollut pyhää. Mä itse rankkaan sen mahdollisesti maailman hienoimmaksi rockbiisiksi. Siinä mielessä kannattaa aloittaa huipulta, mä rakastin sitä kappaletta.

_Dylan Suomeksi _-levylle vanhaan vetoon löytyi uusi riemu. Albumin house bandin soittaman pohjan päälle heitettiin laulu kertalaakista studiossa.

– Wentus Blues Bandin tekemä pohja svengas niin mielettömästi, et se oli riemastuttava kokemus. Ihan kun ois käynyt verkkokeinuun goisaamaan.

Pelle Miljoona arvelee, että moni fani on jättänyt tekemättä omat Dylan-versionsa, koska pitää rimaa liian korkeana.

– Dylan on rockin suurin lyyrikko. Hänen kielensä on niin moninaista ja värikästä, siellä on niin paljon viittauksia ja niin moneen suuntaan: on mytologiaa, vanhaa testamenttia ja juutalaisia pyhiä kirjoituksia. Siellä on silti myös ihan folkpohjaista tarinankerrontaa.

Suurin idoli, joka Pelle Miljoonalla on koskaan ollut, on Bob Dylan.

Wentus Blues Bandin pohja svengas niin, et oli ku ois käynyt verkkokeinuun goisaamaan.

Pelle Miljoona

– Ei mun tai mun 70-luvun lopun bändikavereiden musadiggailu alkanut Ramonesista tai Pistolseista, vaan paljon aikaisemmin. Dylan kuului kuvioon ja kuuluu edelleen. Vois siteerata Dylanin yhtä lainia ja sanoa, että me kävellään Dylanin tekemissä kengissä, kun hän itse yhä kävelee paljain jaloin. Uskomaton heppu.